Ренегат (Мицкевич; Берг)

Ренегат
автор Адам Мицкевич, пер. Николай Васильевич Берг
Язык оригинала: польский. Название в оригинале: Renegat. — Источник: Берг Н. В. Переводы и подражания. — СПб.: Типография П. А. Кулиша, 1860. — С. 260.Ренегат (Мицкевич; Берг) в дореформенной орфографии


* * *


Недавно случилось в Иране:
Паша на роскошном диване
В палатах гарема высоких
Меж пленниц сидел чернооких.

Гречанки, черкешенки пляшут,
Бьют в бубны и шалями машут;
При пляске их перси трепещут,
И очи как молния блещут.

Не смотрит паша и не внемлет,
И в сладком спокойствии дремлет,
Лишь дым из кальяна порою
Пускает летучей струёю.

Вдруг двери гарема раскрылись,
И слуги паши расступились:
Кизляр-Ага вёл за собою
Рабыню под белой чадрою.

«Эфенди, которого сила
Великий Иран покорила!
Чья слава промчалась далёко
За светлые страны Востока!

О, ясное солнце Дивана! —
Вот ветер с долин Ляхистана,
Твой раб, на услуги готовый,
Подарок принёс тебе новый!

Ещё ни блистало ни разу
Под солнцем такого алмазу!
В садах падишаха-владыки
Такой не найти одалиски!»

И вот красоты покрывало
К ногам её тихо упало:
Паша поглядел, изумился, —
И будто бы в сон погрузился.

Чубук из руки его выпал
И кучами пепел рассыпал.
Зовут, но паша их не слышит!
Глядят — ренегат уж не дышит.