Разговор философа Дежерандо с Сен-Мартеном (Дежерандо)

Разговор философа Дежерандо с Сен-Мартеном
автор Жозеф-Мари Дежерандо, пер. Жозеф-Мари Дежерандо
Оригинал: французский, опубл.: 1804. — Источник: az.lib.ru • (Истинный анекдот.)
Degérando J. M. Une conversation avec Saint-Martin sur les spectacles.
Перевод Василия Жуковского.

Разговор философа Дежерандо с Сен-Мартенем.

править
(Истинный анекдот.)
«Вестник Европы», № 10, 1810

— Вы никогда не ходите в театр?

Сен-Мартен. Вот уже пятнадцать лет, как я в него не заглядывал.

— Может быть вы не любите театра?

Сен-Мартен. Напротив. Я был страстный до него охотник, и теперь еще эта страсть не уменьшилась.

— Понимаю, нравственные правила ваши не позволяют вам предаваться этой страсти.

Сен-Мартен. Нет — те драмы, от представления которых я обыкновенно ожидаю величайшего для себя удовольствия, не кажутся мне противными строгой нравственности. Наслаждение, мне ими доставляемое, основано на чувстве, с каким я смотрю на добродетель, выведенную на сцену, и на той сладостной симпатии, которая заставляет меня разделять это чувство со всеми зрителями.

— Может быть вам недостает времени.

Сен-Мартен. И того нельзя сказать. Не один раз случалось, что я подходил к самым дверям театра, и — от них удалялся.

— Что же вас останавливало?

Сен-Мартен. Это моя тайна.

— Я очень бы желал узнать эту тайну!

Сен-Мартен. Боюсь открыть ее: вы станете обо мне слишком хорошо думать; а это будет несправедливо.

— Нет, обещаюсь почитать вас только весьма добрым человеком; будьте спокойны. Теперь вы можете открыться.

Сен-Мартен. И откроюсь, но только для того, чтобы вы из безделицы не сделали чего-нибудь чрезвычайно важного. Слушайте. Я очень часто выходил из своего дома с намерением посетить театр. Дорогою представлял я в воображении то удовольствие, которое меня ожидало, и наслаждался им заранее — потом начинал рассматривать свойство тех впечатлений, которые так сильно на меня действовали, и уверяю вас, что находил в себе одно только ожидание того восторга, который должны были произвести во мне высокие мысли Корнеля и пламенные чувства Расина, встречаемые всеобщим рукоплесканием. И тотчас рождалась в голове моей мысль: ты хочешь заплатить деньги за удовольствие, производимое одним образом, или лучше сказать одною тенью добродетели, за те же деньги…

— Продолжайте, любезный Сен-Мартен, прошу вас, продолжайте!

Сен-Мартен. За те же деньги можешь видеть в существенности то самое, чем будешь восхищаться в идеале; ты можешь сделать доброе дело, вместо того чтобы его видеть в представлении мечтательном и минутном…

— Я понимаю вас.

Сен-Мартен. Я никогда не мог противиться этой мысли. Я относил деньги, приготовленные за билет в партер, к какому-нибудь известному мне бедняку, наслаждался всем тем, что думал найти в театре (и еще с большею живостью) и возвращаясь домой, не сожалел об истраченных мною деньгах. В.

Жуковский. Исследования и материалы. Выпуск 1
ИЗДАТЕЛЬСТВО ТОМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА, 2010

22. Разговор философа Дежерандо с Сен-Мартеном. (Истинный анекдот). — ВЕ. 1810. № 10. С. 158—160. [Подпись: «В.»]

= DegИrando J. M. Une conversation avec Saint-Martin sur les spectacles // Archives LittИraires de l’Europe ou MИlanges de littИrature, d’histoire et de philosophie. Paris, 1804, T. 1. P. 337—340.

Перевод разговора между «первым современным философом» Дежерандо (1772—1842) и «неизвестным философом» Сен-Мартеном (1743—1803). Этот разговор был также переведен В. В. Измайловым и напечатан под заглавием «Разговоры с философом о спектакле»[1].



  1. Сводный каталог сериальных изданий России. СПб., 1997. Т. 1. С. 278.