Пророк Исайя (Мережковский)
← Вера. Повесть в стихах | Пророк Исайя | Небо и море → |
Из сборника «Символы (Песни и поэмы)». Дата создания: 1887, опубл.: 1888. Источник: merezhkovsky.ru, по изданию Мережковский Д. С. Стихотворения и поэмы / Вступительная статья, составление, подготовка текста и примечания К. А. Кумпан. (Новая Библиотека поэта) — СПб.: Академический проект, 2000 — 928 с. |
|
Примечания
«Восход». 1888. № 1/2, с датой: «1887», вар. в ст. 6 («Я слышал, как князья народу говорили») и интервалом после ст. 32 --ПСС-II, т. 23. Анонимный критик «Символов» назвал эту «пьесу» «лучшей по форме» и «наиболее поэтичной» среди произведений наст. раздела. (РМ. 1892. № 7. С. 300). Используя некоторые формулы и образы библейской Книги пророка Исайи и других книг Священного Писания (см. ниже), Мережковский создает оригинальное произведение, в традициях тираноборческих переосмыслений Библии русскими поэтами.
Не от вина, не от сикеры — он от страданий опьянен — ср.: «Они пьяны, но не от вина, шатаются, но не от сикеры» (Ис., 29:9).
Князья народу говорили: / «Пади пред нами ниц!» <...> / И по хребту его властители прошли — ср.: «И подам ее в руки мучителям твоим, которые говорили тебе: "пади ниц, чтобы нам пройти по тебе"; и ты хребет твой делал как бы землею и улицею для проходящих» (Там же. 51:23).
Ваал (Баал) — у семитских народов периода многобожия — древнее божество плодородия, вод и войны.
Что для меня ваш скиптр... — ср.: «сокрушил Господь скипетр владык» (Там же. 14:5).
Вы — капля из ведра, пылинка на весах — ср.: «Вот народы — как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах» (Там же. 40:15).
Когда тяжелая секира / На корень дерева падет — ср.: «уже и секира при корне дерев лежит» (Мф., 3:10).
О, скоро Я пойду, пойду в мое точило / Чтоб гроздья спелые ногами растоптать, И в ярости князей и сильных попирать / Чтоб кровь их алая Мне ризы омочила — ср.: «Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною. И я топтал их во гневе Моем, и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы мои, и Я запятнал все одеяние Свое» (Ис., 63:3).
И царства разобью, как глиняный сосуд — ср. «И Он разрушит ее как сокрушают глиняный сосуд» (Там же. 30:14).
И пышные дворцы крапивой порастут. / И поселится змей в покинутых чертогах, / Там будет выть шакал и страус яйца класть — ср.: «и все князья ее будут ничто. И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником — твердыни ее; и будет он жилищем шакалов, пристанищем страусов <...> Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей» (Там же. 34:13—15).
Скиния — шатер, жилище Бога.
И напитает от сосцов / Неиссякаемого счастья — ср. о народе Израильском: «Ты будешь насыщаться молоком народов и груди царские сосать будешь» (Там же. 60:15).
Я к вам сойду, как дождь, как светлая роса — ср., напр.: «Я буду росою для Израиля» (Ос., 14:6).