Проносится тихо над миром весна (Гейне; Крестовский)

«Проносится тихо над миром весна…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. Л. Крестовский (1840—1895)
Оригинал: нем. ?. — Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 54.

* * *


Проносится тихо над миром весна:
Цветы и деревья цветут;
По небу, проснувшись от долгого сна,
Пурпурные тучки плывут;

И в ветвях кудрявых средь ночи немой
Роскошно поют соловьи;
И нежится стадо в траве луговой;
И звонко сбегают струи́; —

А мне уж не петь и не видеть земли:
10 Я в душном гробу погребён, —
И чудится песня мне в звонкой дали,
И странный мне грезится сон…




Примечания

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 54.