Прогресс (Барбье; Тхоржевские)

Прогресс
автор Анри-Огюст Барбье, пер. И. Ф. Тхоржевский, А. А. Тхоржевская
Оригинал: фр. Le Progrès. — Из сборника «Iambes et Poèmes». Перевод опубл.: 1906[1]. Источник: газ. «Кавказ» № 37, 15 февраля 1906 г.

Прогресс

К чему же служат нам внушительные строки
В томах Истории самой
И тяжким опытом добытые уроки —
На что они, о Боже мой, —
Когда во все века, у всех людей на свете,
Ошибки те же, то же зло, —
Что делали отцы, то повторяют дети,
То возникает, что прошло?…
Безумцы бедные в венке из листьев дуба,
Подняв с надеждой к небу взор,
Мы шли ломать тот строй, что нас давил так грубо,
И гимн Свободе пел наш хор;
В ней чистую, как золото, святыню
Мы обрели… И кто мог ждать,
Чтоб вновь пришлось ее, бессмертную богиню,
С таким страданьем добывать?!
Тогда стоял июль; судьба, ясней лазури,
Уже нам грезилась, как сон…
Но — тучи собрались и, предвещая бури,
Заволокли весь небосклон,
И вновь нам увидать пришлось все те же беды
Злодейством памятных веков:
Измены низкие, позорные победы;
Безумства мрачных вожаков…
И вновь нам увидать пришлось, как в дни былые
Отцы видали, — кровь ручьем
И страхи матерей, под выстрелы глухие,
В глухую ночь, под их окном;
И месть кровавую за ненависть к идеям;
Мятеж с убийствами властей;
В грудь женщин острый нож, направленный злодеем;
Грудных заколотых детей.
Ряд прежних ужасов в бою бесчеловечном…
И в душу крадется, как враг,
Сомненье тайное: в прогрессе бесконечном,
О, мир, ты сделал ли хоть шаг?


  1. Газета «Кавказ» (№ 37 от 15 февраля 1906) вместе со стихотворением «Пролог» под общим заглавием «Из Ямбов Барбье» и подписью «Иван-да-Марья».