Похождения Тома Соуера (Твен; Воскресенская)/СС 1896—1899 (ДО)/Глава XXXIV

[175]
ГЛАВА XXXIV.

Гекъ промолвилъ:

— Томъ, мы могли бы улизнуть отсюда, если только найдемъ веревку. Окно не слишкомъ высоко отъ земли!

— Что за вздоръ! Зачѣмъ намъ улизнуть?

— Я не привыкъ къ такимъ собраніямъ. Я не выношу этого. Ни за что не пойду внизъ.

— Не дури. Что тутъ особеннаго? Я не стѣсняюсь нисколько. И я тебя поддержу.

Появился Сидъ.

— Томъ, — началъ онъ, — тетя ждала тебя все время послѣ обѣда, Мэри приготовила тебѣ твое праздничное платье и никто не понималъ, куда ты запропостился… Это у тебя все грязь и сало, кажется, на твоихъ вещахъ?

— М-ръ Сидди, сдѣлайте одолженіе, знайте только свое дѣло… Скажите лучше, по какой причинѣ весь этотъ парадъ?

— Да это одно изъ такихъ празднованій, что эта вдова всегда затѣваетъ. Въ этотъ разъ, это въ честь старика и его сыновей, по случаю того, что они спасли ее отъ опасности тогда ночью. И, знаете, я могу вамъ сообщить кое-что, если желаете.

— Ну, что такое?

— Вотъ что: м-ръ Джонсъ собирается поразить все общество здѣсь одной штукой, но я подслушалъ этотъ секретъ сегодня, когда онъ сообщалъ его тетѣ. И теперь, полагаю, это уже не секретъ ни для кого! Всѣ рѣшительно знаютъ… и сама вдова тоже, хотя вида не показываетъ. О, м-ръ Джонсъ такъ и хлопоталъ о томъ, чтобы Гекъ былъ здѣсь… Безъ Гека ничего и не выйдетъ изъ его секрета, понимаете?

— Какой секретъ, о чемъ секреть, Сидъ?

— О томъ, что это Гекъ выслѣдилъ разбойниковъ, которые крались къ мистриссъ Дугласъ. О, м-ръ Джонсъ хочетъ произвести удивительный эффектъ; такъ и носится съ своимъ секретомъ, а дѣло-то и не выгоритъ!

Сидъ захихикалъ съ весьма довольнымъ видомъ.

— Сидъ, это ты всѣмъ разсказалъ? [176] 

— О, кто бы тамъ ни разсказывалъ! Стало уже извѣстнымъ, вотъ и все.

— Сидъ, во всемъ нашемъ поселкѣ находится только одинъ человѣкъ, способный на такую подлость, и это ты! Будь ты на мѣстѣ Гека, ты улизнулъ бы поскорѣе съ холма и не увѣдомилъ бы никого о разбойникахъ. Ты не можешь дѣлать ничего, кромѣ подлостей, и не можешь переносить когда кого-нибудь хвалятъ за хорошее дѣло. А теперь… нѣть, нечего благодарить, какъ говоритъ мистриссъ Дугласъ. — При этихъ словахъ, Томъ ухватилъ Сида за уши и выпроводилъ его пинками за дверь.

— Иди и пожалуйся тетѣ, если посмѣешь! А завтра я съ тобой за то разсчитаюсь!

Черезъ нѣсколько минутъ, гости мистриссъ Дугласъ сѣли ужинать за одинъ большой столъ, а для дюжины ребятъ были накрыты, по сторонамъ его, маленькіе столики, по мѣстному обычаю въ тѣ года. Въ надлежащій моментъ, м-ръ Джонсъ произнесъ свой маленькій спичъ, въ которомъ выразилъ свою благодарность хозяйкѣ за честь, оказываемую ею ему и его сыновьямъ, но пояснилъ, что былъ другой еще, по своей скромности не желавшій…

И такъ далѣе, и такъ далѣе. Ораторъ раскрылъ тайну участія Гека въ данномъ происшествіи со всѣмъ драматическимъ паѳосомъ, на который только былъ способенъ, но изумленіе, вызванное такимъ открытіемъ, было значительно напускнымъ, и выразилось не столь шумно и единодушно, какъ то могло бы произойти при болѣе благопріятствующихъ обстоятельствахъ. Однако, мистриссъ Дугласъ разыграла довольно удачно роль особы, пораженной изумленіемъ до крайности, и осыпала Гека столькими похвалами и выраженіями признательности, что онъ почти позабылъ о страшной пыткѣ, наносимой ему новымъ платьемъ, претерпѣвая теперь еще горьшую подъ устремленными на него со всѣхъ сторонъ взглядами и потокомъ всеобщаго славословія.

Мистриссъ Дугласъ объявила, что принимаетъ Гека, отнынѣ, въ свой домъ и дастъ ему воспитаніе. А потомъ, когда скопитъ нужную сумму, то поможетъ ему начать какое-нибудь скромное дѣло. Настала удачная минута для Тома. Онъ произнесъ:

— Гекъ не нуждается въ этомъ. Гекъ богатъ.

Одно только строгое чувство благоприличія удержало общество отъ надлежащаго, одобрительнаго хохота, который вызывался такою милою остротою. Но наступившее молчаніе было, отчасти, неловко. Томъ прервалъ его:

— Да, у Гека есть деньги. Вы не вѣрите этому, можетъ быть, но у него цѣлая куча ихъ. О, нечего улыбаться! Я вамъ докажу. Обождите съ минуту. [177] 

Онъ выбѣжалъ за дверь. Присутствующіе переглядывались между собою съ недоумѣніемъ и любопытствомъ, смотрѣли вопросительно на Гека, но тотъ былъ нѣмъ.

— Сидъ, какая муха укусила Тома? — спросила тетя Полли. — Онъ… впрочемъ, этого мальчика совсѣмъ не понять. Я еще никогда…

Томъ вошелъ, едва таща свои мѣшки и тетя Полли не успѣла докончить рѣчи, Томъ высыпалъ золотыя монеты на столъ, говоря:

— Вотъ оно… что я говорилъ? Половина принадлежитъ Геку, а другая мнѣ.

Всѣ замерли при такомъ зрѣлищѣ. Смотрѣли только и не говорили ни слова. Такъ продолжалось съ минуту, потомъ всѣ единогласно стали требовать объясненій. Томъ отвѣтилъ, что за этимъ дѣло не станетъ, и началъ объяснять. Разсказъ былъ длиненъ и исполненъ жгучаго интереса. Рѣдко кто позволялъ себѣ прерывать производимое имъ обаяніе, и когда Томъ замолчалъ, м-ръ Джонсъ произнесъ:

— Я думалъ, что мнѣ удастся удивить общество въ этомъ случаѣ, но вижу, что мой сюрпризъ ничего не значитъ передъ этимъ. Да, куда моему до этого, самъ признаю!

Деньги пересчитали. Оказалось, что тутъ нѣсколько болѣе, чѣмъ двѣнадцать тысячъ долларовъ. Никто изъ присутствовавшихъ не видывалъ такой массы денегъ за-разъ, хотя многіе имѣли состояніе, превосходившее ее въ значительной степени.