Послание Элоизы к Абеляру (Поуп)

Послание Элоизы к Абеляру
автор Александр Поуп, переводчик неизвестен
Оригинал: английский, опубл.: 1717. — Источник: az.lib.ru • Перевод В. А. Жуковского (1806).

 Александр Поп

 Послание Элоизы к Абеляру

 Перевод В. А. Жуковского
 Жуковский В. А. Полное собр. соч. - Т. 1. - СПб., 1902. - С. 24-25.

 В сих мрачных келиях обители святой,
 Где вечно царствует задумчивый покой,
 Где, умиленная, над хладными гробами,
 Душа беседует, забывшись, с небесами,
 Где вера в тишине святые слезы льет
 И меланхолия печальная живет, -
 Что сердце мирныя весталки возмутило?
 Что в нем потухший огнь опять воспламенило?
 Какой волшебный глас, какой прелестный вид
 Увядшую в тоске опять животворит?
 Увы! еще люблю!.. Исчезни, заблужденье!
 Сей трепет внутренний, сие души волненье
 При виде милых строк знакомыя руки,
 Сие смешение восторга и тоски -
 Не суть ли признаки любви непобежденной?
 Супруг мой, Абеляр! О имя незабвенно!
 Дерзну ль священный храм тобою огласить?
 Дерзну ли с Творческим тебя совокупить,
 Простертая в пыли, молясь пред алтарями?
 О страшные черты! да смою их слезами!
 Преступница! к кому, что смеешь ты писать?
 Кого в обителях святыни призывать?
 Небесный твой супруг во гневе пред тобою!
 Творец, творец! смягчись! вотще борюсь с собою!
 Где власть против любви? Чем сердце укротить?
 Каким могуществом сей пламень потушить?
 О стены мрачные! о скорбных заточенье!
 Пустыней страшный вид! лесов уединенье!
 О дикие скалы, изрытые мольбой!
 О храм, где близ мощей, с лампадой гробовой,
 И юность и краса угаснуть осужденны!
 О лики хладные, слезами орошенны!
 Могу ль, подобно вам, в душе окаменеть?
 Могу ль, огнем любви сгорая, охладеть?
 Ах, нет! не божество душой моей владеет!
 Она тобой, тобой, супруг мой, пламенеет!
 К тебе, мой Абеляр, с молитвами летит!
 Тебя в жару, в тоске зовет, боготворит!..
 Ах, тщетно рвать себя, вотще томить слезами!
 Когда руки твоей столь милыми чертами
 Мой взор был поражен - вся сладость прежних дней,
 Все незабвенные часы любви твоей
 Воскресли предо мной! О чувств очарованье!
 О невозвратного блаженства вспоминанье!
 О дни волшебные, которых больше нет!
 Вотще, мой Абеляр, твой глас меня зовет -
 Простись - навек, навек! - с погибшей Элоизой!
 Во мгле монастыря, под иноческой ризой,
 В кипенье пылких лет, с толь пламенной душой,
 Томиться, увядать, угаснуть - жребий мой!
 Здесь вера грозная все чувства умерщвляет!
 Здесь славы и любви светильник не пылает!
 Но нет!.. пиши ко мне! пиши! Соединим
 Мучение мое с мучением твоим!
 О мысль отрадная! о сладкое мечтанье!
 С тобою духом жить! с тобой делить страданье!
 Делить? Почто ж делить? Пусть буду я одна,
 Мой друг, мой Абеляр, страдать осуждена!
 Пиши ко мне! Писать - небес изобретенье!
 Любовница в тоске, любовник в заточенье, -
 Быть может, некогда нашли блаженство в нем!
 Как сладко, разлучась, беседовать с пером!
 Черты волшебные, черты одушевленны!
 Черты, святым огнем любви воспламененны!
 Им страстная душа вверяет жребий свой!
 В них дева робкая с сердечной простотой
 Все тайны пылких чувств, весь жар свой изливает!
 В них все протекшее для сердца оживает!
 Почто ж протекших дней ничто не возвратит?
 Когда любовь твоя, принявши дружбы вид,
 В небесной красоте очам моим явилась -
 С какой невинностью душа моя пленилась!
 Ты мне представился несмертным существом!
 Каким твой взор сиял пленительным лучом!
 Сколь был красноречив, любовью озаренный!
 Земля казалась мне со мною обновленной!
 Я в сладкой неге чувств, с открытою душой,
 Без страха, все забыв, стояла пред тобой;
 Ты с силой божества, с небесным, убежденьем,
 Любовь изображал всех благ соединеньем!
 Твой глас доверенность во грудь мою вливал!
 Ах! как легко меня сей глас очаровал!
 В объятиях твоих, в сладчайшем исступленье,
 В непостигаемом блаженства упоенье,
 Могла ль я небесам не предпочесть тебя!
 Могла ли не забыть людей, творца, себя!