Под Липами, мой друг, найдёшь (Гейне; Минаев)

«Под Липами, мой друг, найдёшь…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ja, Freund, hier unter den Linden…», опубл. в 1822. — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 10.. Под Липами, мой друг, найдёшь (Гейне; Минаев) в дореформенной орфографии


* * *


Под Липами, мой друг, найдёшь
Ты сердцу пищи много:
Красавиц здесь не перечтёшь,
Усеяна дорога.

Да, здесь их самый пышный цвет,
Украшенных шелками…
Недаром на́звал их поэт
«Ходячими цветками».

Какие шали на плечах!
10 А шляпки, а платочки!
И что за дивный блеск в очах!
А шеи-то, а щёчки!