Плачьте, Венеры все и все Эроты (Катулл; Брюсов)

Плачьте, Венеры все и все Эроты…
автор Гай Валерий Катулл, пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: «Lugete, o Veneres Cupidinesque…». — См. также переводы Бухарского, Востокова, Гербеля и Пиотровского.


* * *


Плачьте, Венеры все и все Эроты,
Плачьте, сколько ни есть людей достойных!
Ах, воробушка нет моей любезной,
Птички, радости нет моей любезной,
Что она больше глаз своих любила;
Ах, как сладок он был, хозяйку так он,
Так, как девочку мать родную знает;
Никогда не слезал с её груди он,
Но туда и сюда скача по груди,
Лишь её призывал он детским писком.
Вот теперь он идет путем туманным
В мир, откуда нельзя назад вернуться.
Ах, да будет вам зло, о злые тени
Орка, — вам бы глотать всё, что прекрасно.
Птичку милую мне назад отдайте.
Бедный мой воробей! судьбина злая!
Ведь, в тоске по тебе, моей любезной
Стали красны от слёз, потухши, глазки.