Пир (Лермонтов)/ИПСС 1914 (ДО)

Пиръ («Приди ко мнѣ, любезный другъ...»)
авторъ Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ (1814—1841)
См. Стихотворенія 1829. Дата созданія: 1829, опубл.: 1859[1]. Источникъ: Иллюстрированное полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова / Редакція В. В. Каллаша — М.: Печатникъ, 1914. — Т. I. — С. 48. (РГБ) • Стихотвореніе № 8 (ПСС 1989)[2].

14. Пиръ.
(Къ Сабурову. Какъ онъ не понималъ моего пылкаго сердца).


Приди ко мнѣ, любезный другъ,
Подъ сѣнь черемухъ и акацій,
Чтобъ раздѣлить святой досугъ
В объятьяхъ мира, музъ и грацій.
Не мясо тучного тельца,
Не фрукты Греціи счастливой
Увидишь ты; не медъ, не пиво
Блеснутъ въ стаканѣ пришлеца!
Но за столомъ любимца Феба
Пируетъ дружба и она;
А снѣдь—кусокъ прекрасный хлѣба
И рюмка краснаго вина.


Пиръ («Приди ко мнѣ, любезный другъ...») Иллюстрированное полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова / Редакція В. В. Каллаша — М.: Печатникъ, 1914. — Т. I. — С. 48. (РГБ)


Примѣчанія

  1. «Отечественныя записки», 1859, томъ 125, № 7, отд. I, с. 14
  2. Cъ позднейшей пометой Лермонтова: «Къ Сабурову. (Какъ онъ не понималъ моего пылкаго сердца?)» Михаилъ Ивановичъ Сабуровъ — товарищъ Лермонтова по пансіону.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.