Песня Маргариты (Гёте; Губер)

Песня Маргариты
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте, пер. Э. И. Губер
Оригинал: нем. «Meine Ruh' ist hin…», (Faust, первая часть, сцена Gretchens Stube). — Перевод опубл.: Фауст, сочинение Гете. Перевод Эдуарда Губера, СПб., 1838, с. 167. Источник: lib.ru • Положено на музыку М. И. Глинкой.


Песня Маргариты


Тяжка печаль
И грустен свет;
Ни сна, ни покоя
Мне, бедной, нет.

Где нет его
Передо мной,
Могилой там
Весь мир земной.

Потух, поблек
Мой бедный ум;
Нет ясных чувств,
Нет светлых дум.

Тяжка печаль,
И грустен свет;
Ни сна, ни покоя
Мне, бедной, нет.

За ним гляжу я,
За ним хожу,
Его ищу я,
Не нахожу!

Его улыбка
И жар страстей,
И стан высокий,
И блеск очей.

И сладкие речи,
Как говор струй,
Восторг объятий
И поцелуй!

Тяжка печаль,
И грустен свет;
Ни сна, ни покоя
Мне, бедной, нет!

О нем грущу
И плачу я,
О нем томится
Вся грудь моя!

Зачем не могу я
За ним лететь,
Любить и млеть
И в поцелуе
С ним умереть!


<1838>