4. Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen / Быть может, они теперь гуляют

4.



Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen,
Bald werden sie wieder nach Hause gelangen,
Der Tag ist schön, o sei nicht bang,
Sie machen nur einen weiten Gang.

Ja wohl, sie sind nur ausgegangen,
Und werden jetzt nach [Haus][2] gelangen,
O, sei nicht bang, der Tag is schön,
Sie machen [nur][3] den Gang zu jenen Höh'n.

Sie sind uns nur voraus gegangen,
Und werden nicht [hier][4] nach [Haus]1 verlangen,
Wir holen sie ein auf jenen Höh'n
Im Sonnenschein, der Tag is schön [auf jenen Höh'n][5]

Перевод Виктора Коломийцева:

Быть может, они теперь гуляют
И скоро перед домом опять замелькают…
Как светел день! Дай мне вздохнуть!
Им надо свершить далекий путь!...
 
Ну да, — они теперь гуляют
И путь свой вновь домой направляют!
День так лучист! О, не страшись!
Их манит, поверь мне, лазурная высь!..
 
И мы пойдем за ними следом, —
А им, ведь, обратный путь неведом!..
Мы встретим детей, мы их найдём, —
В сиянье лучей, прекрасным днём! Мы там их найдём!



 
 
 
 
 
Исполнение: Мариан Андерсон/Пьер Монтё, 1950
(версия для голоса с оркестром):
Исполнение: Дитрих Фишер Дискау/Рудольф Кемпе, 1955
(версия для голоса с оркестром):

Примечания

  1. Текст приводится по изданию: Малер Г. Песни об умерших детях. Для голоса с фортепиано. М.: Юргенсон.
  2. Mahler: "Hause"
  3. Added by Mahler.
  4. Mahler: "wieder"
  5. Added by Mahler.