Пальмер (Жуковский)

Пальмер
автор неизвестен, пер. Василий Андреевич Жуковский
Оригинал: немецкий. — Перевод опубл.: 1808[1]. Источник: az.lib.ru со ссылкой на Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В двадцати томах. Т. 10. Проза 1807—1811 гг. Кн. 1. М.: Языки славянской культуры, 2014.

Пальмер

править

Пальмер, один из славных английских актеров, лишился в одно время и супруги, в которой находил свое счастие, и сына, прекрасного юноши, редких дарований, достойного любви по своему привлекательному характеру. Пальмер, пораженный своею потерею, впал в глубокую меланхолию, которой ничто не могло рассеять — ни утешения друзей, ни занятия, ни светские удовольствия. Несмотря на то, продолжал он играть на театре, брал иногда комические роли и веселил зрителей своею забавною игрою, тогда как внутренно душа его страдала.

Августа 2-го 1795 года1 явился он на театр в роли Мейнау — главная в драме «Ненависть к людям и раскаяние»2 — в первых сценах играл спокойно, входил в характер представляемого им лица; старался соглашать с ним и движения свои, и голос, но в третьем акте, вышед на сцену, казался в сильном волнении; и в ту минуту, когда майор фон дер Горст спросил у него: «А дети твои?», мысль о последней минуте потерянного сына так живо представилась его душе, что он упал на землю, тяжело вздохнул и кончил жизнь.

Сначала зрители думали, что это сделано нарочно, дабы выразительнее представить горесть, но когда понесли Пальмера мертвого с театра, то общее удивление превратилось в совершенный ужас. За кулисами раздавались горестные восклицания актрис и слышны были жалобы друзей Пальмеровых. Директор театра Эйкин вышел на сцену, хотел говорить, но залился слезами и не мог сказать ни слова; актер Инкледон, заступив на его место, уведомил зрителей о случившемся. Последние произнесенные Пальмером слова были:

There is another and a better world!

Есть другой, есть лучший мир!3

Они вырезаны на гробнице его в Вартоне.

Пальмер умер 57 лет; после него осталось много долгов и многочисленное бедное семейство, на пользу которого представлено было несколько театральных пьес в Лондоне и других городах Англии. В Ливерпуле, при одном из таких представлений, актер Гольман читал трогательный пролог, написанный известным историком Роское; он заключил его последними словами Пальмера: есть другой, есть лучший мир!

Лади Дерби, которая играла с Пальмером на одном театре, дала от себя 5 фунтов стерлингов, а в лондонском бенефисе собрано более 700.

Пальмеров брат4 хотел говорить в честь знаменитого актера похвальную речь, сочиненную Кольмаром, но при первом слове занялся у него дух, он опустил голову и закрыл обеими руками лицо. Такое горестное, выразительное молчание было трогательнее самого красноречивого панегирика: публика изъявила свою чувствительность громкими рукоплесканиями.

С немецкого

Примечания

править

Автограф неизвестен.

Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 38. № 8. Апрель. С. 295—297 — в рубрике «Литература и смесь», с пометой в конце: С немецкого.

В прижизненных изданиях отсутствует. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: не позднее первой декады апреля 1808 г.

Источник перевода неизвестен.

Статья представляет собой изложение реальных фактов из биографии известного английского актера XVIII в. Джона Палмера (1742—1798), одного из основных исполнителей комедийного репертуара Друри-лейнского театра, играл и на других сценах. Умер во время спектакля, находясь на гастролях в Ливерпуле (см. статью «Palmer, John (1742? —1798)» // Dictionary of National Biography. London, 1885—1900). Немецкий перевод-посредник, послуживший источником для заметки, не установлен.

  1. Впервые — в журнале «Вестник Европы», 1808, ч. XXXVIII, № 8, с. 295—297.

1 Данная дата является неточной. Палмер скончался 2 августа 1798 г.

2 Имеется в виду комедия Августа фон Коцебу «Ненависть к людям и раскаяние» («Menschenhass und Reue», 1789—1790), известная в Англии в сделанном специально для Друри-Лейн переводе Бенджамина Томпсона под названием «Stranger» («Незнакомец»). В России в переводе А. Ф. Малиновского пьеса была поставлена впервые в Московском Публичном театре 25 апреля 1791 г., пользовалась большим успехом и неоднократно шла на московской и петербургской сценах. См.: История русского драматического театра: В 7 т. М., 1977. Т. 1—2. Указ. заглавий.

3 Перевод: «Есть иной, есть лучший мир!» (англ.). В оригинале эти строки звучали следующим образом: «Es gibt noch ein anderes, besseres Leben!». В русском варианте пьесы им соответствовали слова: «Есть еще другая жизнь лучше этой».

4 Братья Палмера — Роберт и Уильям — также были актерами. В данном случае имеется ввиду Роберт Палмер (1757—1805; Уильям умер в 1797 г.), также игравший в Королевском театре.

Н. Никонова