Отвагой былою охвачен я вновь (Гейне; Вейнберг)

Отвагой былою охвачен я вновь…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «Es faßt mich wieder der alte Mut…», 1823. — Перевод опубл.: 1874[1]. Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 12..

* * *


Отвагой былою охвачен я вновь,
И в сердце, как прежде, бунтует любовь!
Мне чудится — конь подо мною, и я
Мчусь в дом, где живёт дорогая моя.

Отвагой былою охвачен я вновь,
И бешеной злобой волнуется кровь!
Мне чудится — в битву гоню я коня:
Готов мой противник и ждёт он меня.

Несусь я, лечу я, как ветер степной,
10 Леса и поляны несутся со мной…
Противника злого и крошку мою —
Обоих погибель ждёт в этом бою!




Примечания

  1. Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1874, том CCXII, № 2, отд. I, с. 509.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.