Осенній сонетъ.
авторъ Жанъ Ришпенъ, пер. Сергей Аркадьевичъ Андреевскій
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Стихотворенія. 1878-1887.». Перевод опубл.: 1886. Источникъ: С. А. Андреевскій. Стихотворенія. 1878-1887. Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Типографія А. С. Суворина. Эртелевъ пер., д. 13, 1898. — С. 193.

ОСЕННІЙ СОННЕТЪ.


Всему положенъ срокъ: осенняя пора
Погубитъ и любовь, какъ лѣтнюю природу —
 И жизни легкая, шутливая игра
Лукаво насъ ведетъ къ печальному исходу.

Блистая пурпуромъ, въ повязкѣ золотой,
И осень хороша, какъ зрѣлая матрона,
Но кислый ароматъ несетъ она съ собой,
Подобный запаху увядшаго паслена.

Надъ скорбною землей, сурова и грозна,
Угрюмымъ призракомъ проносится она,
Лишая жизни птицъ и листья обрывая.

Я жду коварную… Ужъ вотъ она идетъ;
Она не пощадитъ, къ моленіямъ глухая, —
И лѣсъ мой обнажитъ, и птицъ моихъ убьетъ!