Опять осенний блеск денницы (Фет)

Вечерние огни. Вып. 5.
XXXI. «Опять осенний блеск денницы…»)

автор Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Дата создания: 7 сентября 1891, опубл.: 1894[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова[2] • Восьмистишие[3]

XXXI


Опять осенний блеск денницы
Дрожит обманчивым огнем,
И уговор заводят птицы
Умчаться стаей за теплом.
  
И болью сладостно-суровой[4]
Так радо сердце вновь заныть;
И в ночь краснеет лист кленовый,
Что, жизнь любя, не в силах жить.


7 сентября 1891

Примечания

  1. Впервые 
  2. А. А. Фет. Вечерние огни. Серия «Литературные памятники» Издание подготовили: Д. Д. Благой, М. А. Соколова. М., «Наука», 1981
  3. Авторизованные тексты — в письмах Фета к Полонскому от 8 сентября (вместе со стихотворением «Фонтан» — ПД) и к С. А. Толстой от 14 сентября 1891 г. (ГМТ). Полонский отвечал 30 сентября: «Во втором стихотворении стих: И уговор заводят птицы, по-моему, тоже нужно как-нибудь исправить, ибо заводят уговор — её по-русски — нет такого выражения…» (ПД). Однако Фет не согласился с замечанием и писал 11 октября: «…убежденный и сам, что всякое изустное совещание, как раз, у, при-говор только и может вестись и не соединим ни с каким другим глаголом, я все-таки вчера за обедом спросил мнения Вл. Соловьева, который вполне разделяет мое мнение. При написании стиха, показавшегося тебе не русским, я помнил старинный романс: „Вели мы с ним нередко разговоры // Но о любви он мне не говорил“» (ПД).
  4. Вариант: 5-6

    И страстью умереть готовой
    Больное сердце радо ныть

    [Письмо Полонскому (ПД)]
  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.