Статья 290.
Болгария обязуется признать и принять соглашения, которые Союзные и Объединившиеся Державы, или некоторые из них, заключили или заключат со всякой другой Державой относительно торговли оружием и спиртными напитками, а также других предметов, изложенных в Генеральных Актах — Берлинском от 26 февраля 1885 года и Брюссельском от 2 июля 1890 года — и в соглашениях, которые их дополнили или изменили.
Статья 291.
Высокие Договаривающиеся Стороны, признавая гарантии, условленные в пользу Швейцарии договорами 1815 года, и, в особенности, Актом
от 20 ноября 1815 года, гарантии, которые составляют международные обязательства для сохранения мира, констатируют, однако, что условия этих договоров и конвенций, деклараций и иных дополнительных актов, относящихся к нейтрализованной зоне Савойи, как она определена разделом 1 статьи 92 Заключительного Акта Венского Конгресса и разделом 2 статьи 3 Парижского Трактата от 20 ноября 1815 года, не соответствуют более современным обстоятельствам. Вследствие этого Высокие Договаривающиеся Стороны принимают к сведению соглашение, состоявшееся между Французским Правительством и Швейцарским Правительством об отмене условий, относящихся к этой зоне, которые являются и остаются отменёнными.Высокие Договаривающиеся Стороны точно так же признают, что условия договоров 1815 года и других дополнительных актов, относящихся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, не соответствуют более современным обстоятельствам и что Франции и Швейцарии надлежит урегулировать между собой, по взаимному соглашению, режим этих территорий на условиях, считаемых уместными обеими странами.
Швейцарский Федеральный Совет довёл до сведения Французского Правительства 5 мая 1919 года, что после рассмотрения в том же духе искренней дружбы постановления статьи 435 условий мира, предъявленных Германии Союзными и Объединившимися Державами, он был счастлив прийти к заключению, что для него оказалось возможным согласиться на него при следующих соображениях и оговорках:
1° Нейтрализованная зона Верхней Савойи:
a) Будет условлено, что до тех пор, пока Федеральные Палаты не ратифицируют соглашение, состоявшееся между обоими Правительствами касательно отмены условий, относящихся к нейтральной зоне Савойи, не последует ничего окончательного ни с той, ни с другой стороны по этому предмету.
b) Согласие, данное Швейцарским Правительством на отмену упомянутых выше условий, предполагает, согласно с принятым текстом, признание гарантий, формулированных в пользу Швейцарии Договорами 1815 года и в особенности Декларацией от 20 ноября 1815 года.
c) Соглашение между Французским и Швейцарским Правительствами об отмене упомянутых выше условий будет считаться как действительное, только если Мирный договор будет содержать статью такою, как она была составлена. Кроме того, Договаривающиеся Стороны Мирного Договора должны будут стараться получить согласие тех держав, подписавших договоры 1815 года и Декларацию от 20 ноября 1815 года, которые не подписали настоящий Мирный договор.
2° Свободная зона Верхней Савойи и Земли Же:
a) Федеральный Совет заявляет, что он делает самые формальные оговорки, поскольку то касается толкования, которое должно даваться декларации, упомянутой в последнем разделе стоящей выше статьи, которая должна быть включена в Мирный Договор, где сказано, что условия договоров 1815 года и других дополнительных актов, относящимся в свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, не соответствуют более современным обстоятельствам». Федеральный Совет не желал бы в самом деле, чтобы из его присоединения к этой редакции могло бы быть заключено, что он присоединяется к отмене положения, имеющего целью дать соседним местностям преимущества особого режима, подходящего к их географическому и экономическому положению и оправдавшего себя.
По мысли Федерального Совета, дело заключалось бы не в том, чтобы изменить таможенное устройство зон, как оно было установлено упомянутыми выше Договорами, но единственно в том, чтобы урегулировать более подходящим к современным экономическим условиям образом порядок обмена между заинтересованными районами. Предыдущие замечания были вызваны у Федерального Совета чтением Проекта Конвенции, относящегося к будущему устройству зон, который был приложен к ноте Французского Правительства от 26 апреля. Делая упомянутые выше оговорки, федеральный Совет заявляет о своей готовности рассмотреть в самом дружественном духе все предложения, которые Французское Правительство сочтет уместным сделать ему по этому поводу.
b) Допускается, что условия Договоров 1815 года и других дополнительных актов, касающихся свободных зон, останутся в силе до того момента, когда между Швейцарией и Францией состоится новое соглашение для урегулирования режима этих территорий.
Французское Правительство обратилось к Швейцарскому Правительству 18 мая 1919 года со следующей ниже нотой в ответ на сообщение, приведённое в предыдущем параграфе:
Нотой от 5 минувшего мая Швейцарская Миссия в Париже изволила уведомить Правительство Французской Республики о присоединении Федерального Правительства к проекту статьи, которая должна быть включена в Мирный Договор между Союзными и Объединившимися Правительствами, с одной стороны, и Германией, с другой стораны.
Французское Правительство весьма охотно принято к сведению состоявшееся таким образом соглашение, и по го просьбе проект статьи, о которой идет речь, принятый Союзными и Объединившимися Правительствами, был включен под № 435 в Условия Мира, предъявленные Германским Уполномоченным.
Швейцарское Правительство в своей ноте от 5 мая по этому вопросу формулировало различные соображения и оговорки. Поскольку то касается тех из этих замечаний, которые относятся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, Французское Правительство имеет честь заметить, что условие, составляющее предмет последнего раздела статьи 435, отличается такой ясностью, что не может быть выражено никакого сомнения о его значении, в особенности, поскольку то касается незаинтересованности, которую оно предполагает впредь в отношении этого вопроса со стороны Держав иных, чем Франция и Швейцария.
Поскольку то его касается, Правительство Республики, в заботе об ограждении интересов французских территорий, о которых идёт речь, и проникшись в этом отношении их особым положением, не теряет из вида пользы от обеспечения им подходящего таможенного режима и от урегулирования способом, наиболее отвечающим современным обстоятельствам, порядка обмена между этими территориями и соседними швейцарскими территориям, учитывая взаимные интересы.
Само собой понятно, что это не могло бы ни в чем затронуть права Франции на установление в этом районе ее таможенной черты по ее политической границе, как это сделано на других частях ее территориальных границ и как сама Швейцария это с давних пор делала на своих собственных границах в этом районе.
Правительство Республики весьма охотно принимает по этому поводу к сведению то дружественное расположение, с которым Швейцарское Правительство заявляет о своей готовности рассмотреть все французские предложения, сделанные в видах достижения соглашений, которые должны заступить современный режим названных свободных зон и которые Французское Правительство намеревается формулировать в том же дружественном духе.
С другой стороны, Правительство Республики не сомневается, что временное сохранение режима 1815 года, относящегося к свободным зонам, указанное этим разделом ноты Швейцарской Миссии от 5 мая и которое, очевидно, имеет в качестве мотива облегчить переход от существующего режима к конвенционному режиму, никаким образом не составит причины задержки для установления нового порядка вещей, признанного необходимым обоим Правительствами. То же замечание применимо их ратификации Федеральными Палатами, предусмотренной в 1° раздела а) Швейцарской ноты от 5 мая под рубрикой «нейтрализованная зова Верхней Савойи».
Статья 292.
Высокие Договаривающиеся Стороны признают, что им сделался известным и что ими принят к сведению Договор, подписанный Правительством Французской Республики 17 июля 1918 года с Его Светлостью Князем Монакским и определяющий взаимоотношения между Францией и Княжеством.
Статья 293.
Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются, что, при отсутствии в будущем противоположных постановлений, Председатель всякой Комиссии, учрежденной настоящим Договором, будет иметь право, в случае разделения голосов, на второй голос.
Статья 294.
Союзные и Объединившиеся Державы соглашаются, что, если христианские религиозные миссии содержались болгарскими обществами или лицами на территориях, им принадлежащих или вверенных их Правительству в соответствии с настоящим Договором, то имущества этих миссий или миссионерских обществ, включая имущества торговых обществ, прибыли с которых предназначаются на содержание миссий, должны будут попрежнему предназначаться на миссионерские цели. В видах обеспечения надлежащего исполнения этого обязательства, Союзные и Объединившиеся Правительства передадут названные имущества Административным Советам, назначенным или утвержденным Правительствами и составленным из лиц, имеющих религиозные верования той миссии, об имуществах которой идет речь.
Союзные и Объединившиеся Правительства, продолжая осуществлять полный контроль, поскольку то касается лиц, руководящих этими миссиями, будут ограждать интересы этих миссий.
Болгария, принимая к сведению предшествующие обязательства, заявляет о согласии на всякие соглашения, которые заключены или которые должны быть заключены заинтересованными Союзными и Объединившимися Правительствами для выполнения дела названных миссий или торговых обществ, и отказывается от всяких претензий по этому поводу.
Статья 295.
С соблюдением постановлений настоящего Договора Болгария обязуется не предъявлять ни прямо, ни косвенно ни к какой из Союзных и Объединившихся Держав, подписавших настоящий Договор, никаких денежных претензий за какое-либо обстоятельство, предшествующее вступлению в силу настоящего Договора.
Настоящее, условие будет равносильно полному и окончательному отказу от всяких претензий этого рода, впредь погашенных, кто бы в этом ни был заинтересован.
Статья 296.
Болгария принимает и признает действительными и обязательными всякие решения и всякие приказы, касающиеся болгарских кораблей и болгарских товаров, а также всякие решения и приказы, относящиеся к платежу издержек и вынесенные каким-либо из призовых судов Союзных и Объединившихся Держав, и обязуется не предъявлять от имени своих граждан никаких претензий, относящихся к этим решениям или приказам.
Союзные и Объединившиеся Державы оставляют за собой право рассматривать в условиях, которые они определят, решения и приказы болгарских судов по призовым делам, когда эти решения и приказы затрагивают права собственности граждан названных Держав или нейтральных граждан. Болгария обязуется доставить копии всех документов, составляющих производство по делам, включая вынесенные решения и приказы, а также принять и выполнять предложения, делаемые после названного рассмотрения дел.
Чтобы довести до минимума потери, вытекающие из потопления кораблей и грузов во время войны, и чтобы облегчить обратное получение кораблей и грузов, которые могут быть спасены, а также урегулирование относящихся сюда частных претензий, Болгарское Правительство обязуется предоставлять все сведения, которые окажутся в его распоряжении
и которые могут быть полезными Правительствам Союзных и Объединившихся Держав или их гражданам, поскольку то касается кораблей, потопленных или поврежденных болгарскими морскими силами в течение периода враждебных действий.