Ночь на Драхенфельзе (Гейне; Зоргенфрей)

Ночь на Драхенфельзе
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. А. Зоргенфрей (1882—1938)
Оригинал: нем. Die Nacht auf dem Drachenfels («Um Mitternacht war schon die Burg erstiegen…»), опубл. в 1822[1]. — Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 189.

Ночь на Драхенфельзе


Фрицу ф. В.


В полночный час до замка мы добрались,
И развели костер у цитадели,
Уселись тесным кругом и запели,
И в песне той победы вспоминались.

В честь родины вином мы упивались,
И призрак мы на башне подсмотрели;
В потемках латы рыцарей блестели,
И тени женские вокруг метались.

Стонали камни, дики и суровы,
И ухали неистовые совы,
И ветер яростный в бойницах бился.

Так вот, мой друг! Я был на Драхенфельзе
И ночь провел там, но продрог донельзя
И с насморком и кашлем возвратился.




Примечания

Адресовано Фрицу фон Бейггем, товарищу Гейне по Боннскому университету. Драхенфельз — гора на правом берегу Рейна в окрестностях Бонна. В 1820 году Гейне участвовал в студенческом празднестве, устроенном здесь. См. также перевод Минаева.

  1. Впервые — в сборнике Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 126..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.