Ночь в Гусевом переулке (Минаев)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Ночь въ Гусевомъ переулкѣ
авторъ Дмитрій Дмитріевичъ Минаевъ (1835—1889)
На перепутьи, 1871
Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 322—331.. Ночь в Гусевом переулке (Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


Ночь въ Гусевомъ переулкѣ.


[322]

«Убійство въ Гусевомъ переулкѣ
занимаетъ весь городъ…»
(Изъ общ. хроники).
I.

Темна была на небѣ ночь…
Читатель! Если вы трусливы,
Поэму эту бросьте прочь,
Чтобъ ей напрасно не могли вы, —
Не въ силахъ страха превозмочь, —
Себя смутить… Ея мотивы
Я взялъ изъ хроники Нивы,
Гдѣ ужь не я одинъ, не вы

II.

Встрѣчали страшныя событья,
10 Какъ въ сочиненіяхъ Радклифъ.
Что день, то новое открытье:
Тамъ въ ровъ спрыгнулъ локомотивъ,
Здѣсь, полный звѣрскаго наитья,
Мужъ утонулъ, жену убивъ,
15 Тамъ… Загляните только въ „Голосъ“, —
Навѣрно дыбомъ встанетъ волосъ.

[323]
III.

И такъ: ночь зимняя темна.
Какъ соглядатай настоящій,
Изъ тучи выслянувъ, луна
20 Обозрѣвала городъ спящій,
Гдѣ воцарилась тишина,
Гдѣ только путникъ проходящій,
Брелъ изъ трактира на покой,
Да „ванька“ путь держалъ къ Ямской.

IV.

25 Въ ту ночь Антонъ Петровичъ Лапа
Легъ рано спать, но спать не могъ…
Пока свой столъ и дверцы шкапа
Онъ запираетъ на замокъ,
Сего сѣдого эскулапа,
30 Хоть онъ раздѣтъ и безъ сапогъ,
(Въ ночь церемонія смѣшна вѣдь!)
Позвольте вамъ теперь представить.

V.

Антонъ Петровичъ Лапа — врачъ;
(Я въ описаньи буду кратокъ).
35 Не зналъ онъ въ жизни неудачъ,
Имѣлъ порядочный достатокъ,
Былъ нравомъ кротокъ, хоть горячъ,
На свѣтѣ пятый жилъ десятокъ,

[324]

Выписывалъ газету „Вѣсть“
40 И всласть любилъ попить, поѣсть.

VI.

Его супруга Анна Львовна,
Блонданка въ пепельныхъ кудряхъ,
Моложе мужа вдвое ровно…
Подобный бракъ наводитъ страхъ, —
45 Но разсуждая хладнокровно
О юныхъ и сѣдыхъ мужьяхъ,
Иныя дамы старцевъ съ вѣсомъ
Предпочитаютъ всѣмъ повѣсамъ.

VII.

— „Мой мужъ — старикъ… Что-жъ за бѣда!
50 Есть молодые, кромѣ мужа“…
Такъ разсуждаетъ иногда
Жена, развитье обнаружа…
Супруга доктора всегда
Склонялась къ принципу тому же
55 И, беззаботно-весела,
Свой крестъ супружескій несла.

VIII.

Пусть мужъ ревнивъ. У женъ сноровка
И возраждается лишь тутъ:
Онѣ ревнивца очень ловко
60 Подъ самымъ носомъ проведутъ,

[325]

Какъ та лукавая жидовка,
Что усяпила въ пять минутъ,
У ногъ своихъ, во время оно,
Несокрушимаго Самсона.

IX.

65 Часъ ночи. Хоть и поздній часъ,
Но мужъ съ женой не спятъ покуда.
Супруга въ спальнѣ заперлась…
Спала одна она: причуда
У ней такая завелась
70 Уже давно… Ей-ей не худо,
Чтобы проникъ и въ нашъ народъ
Обычай европейскій тотъ.

X.

Не спится Лапѣ. Словно дѣти,
Самъ-другъ онъ сталъ бояться спать…
75 То гаситъ свѣчку въ кабинетѣ,
То вновь ее зажжетъ опять,
Отъ книги бросится къ газетѣ,
Но въ ней боится отыскать
Словечко: „переулокъ Гусевъ“
80 И вновь швырнетъ газету, струсивъ.

XI.

Антонъ Петровичъ сонъ терялъ
Отъ одного такого факта:

[326]

Онъ въ томъ проулкѣ нанималъ
Квартиру, — вотъ попуталъ врагъ-то! —
85 Гдѣ въ эту зиму обиталъ
По силѣ грознаго контракта.
Контрактъ былъ ровно на пять лѣтъ!!
И гдѣ же, гдѣ же?.. Вѣрно нѣтъ —

XII.

На свѣтѣ хуже переулка,
90 Гдѣ по панели каждый шагъ
Звучятъ и днемъ ужасно гулко,
Гдѣ въ каждомъ встрѣчномъ видѣнъ врагъ,
Гдѣ въ домѣ всякая шкатулка —
Соблазнъ ворамъ… — „Ну, жить тутъ какъ?“
95 И Лапа вспыхивалъ какъ порохъ,
Заслыша собственный свой шорохъ.

XIII.

А въ спальнѣ тоже не до сна,
Не спится Аннѣ Львовнѣ тоже…
Съ запиской скомканной она
100 Глядить въ окно… Несмято ложе…
Про мужа думаетъ жена:
„Когда-жъ онъ ляжетъ спать, о, Боже!“
И клонитъ, молча, на стекло
Свое пылавшее чело.

[327]
XIV.

105 Но къ Лапѣ вдругъ сошла, дремота
И увидалъ онъ страшный сонъ:
Какъ будто въ залѣ ходитъ кто-то,
Слышна возня, глубокій стонъ…
Въ квартирѣ — дымъ; на дворъ въ воро́та
110 Толпа валитъ со всѣхъ сторонъ,
Кричатъ: „пожаръ! Сюда! Эй, кто-тамъ?“
И врачь, холоднымъ облитъ потомъ,

XV.

Раскрылъ глаза… Все тихо, — „Вздоръ
Приснился мнѣ…“ Вдругъ изъ передней,
115 Какъ будто, кто-то въ корридоръ
Прошелъ… вотъ двери стукъ послѣдній,
И стихло все — „О, это ворь!“
Подумалъ Лапа: „Мнѣ безвреднѣй
Теперь, зажмурившись, лежать“…
120 И слушать началъ онъ опять.

XVI.

Прошла ужасная минута.
Мракъ, тишина… Съ свѣчой въ рукѣ,
Вдругъ расхрабрившись потему-то,
Мужъ въ туфляхъ и въ одномъ носкѣ
125 Подкрался къ спальнѣ, —„Спишь, Анюта“?
Молчитъ. Дверь спальни на замкѣ.

[328]

— „Мнѣ тоже нужно догадаться, —
Подумалъ Лапа, — запираться“…

XVII.

Онъ вновь вернулся въ кабинетъ,
130 По залѣ сдѣлавши полкруга…
Читатель! намъ вѣдь дѣла нѣтъ,
Спала-лъ въ тотъ часъ его супруга,
Но въ ту же ночь, уже чуть свѣтъ,
Онъ снова дрогнулъ отъ испуга,
135 Онъ снова слышалъ ясно такъ —
По корридору чей-то шагъ

XVIII.

По направленію къ прихожей,
Потомъ раздался тихій звукъ,
На поворотъ замка похожій…
140 — „Кто тамъ?“ лишь крикнуть могъ супругъ.
Онъ ощутилъ морозъ подъ кожей,
Когда въ потьмахъ замѣтилъ вдругъ,
Дрожа, какъ осенью ракита,
Что дверь парадная открыта.

XIX.

145 Едва захлопнулъ дверь старикъ,
Предъ нимъ явилась Анна Львовна.
Услыша въ спальнѣ мужа крикъ,

[329]

Она сперва смутилась словно,
Но справилась съ собою въ мигъ
150 И тихо, плавно, хладнокровно
Спросила мужа: — „что за стукъ?
Ты разбудилъ меня, мой другъ“.

XX.

— „У насъ былъ воръ!“ — „Тебѣ приснилось“…
— „Я слышалъ самъ“… — „Во снѣ, повѣрь“.
155 — „А кѣмъ же дверь-то отворилась?“
— „Ну, запереть забыли дверь. —
Бѣды особой не случилось
Поди-ка, лягъ, усни теперь.
А я-то сладко какъ заснула!..“
160 И Анна Львовна тутъ зѣвнула.

XXI.

Поутру къ мужу въ кабинетъ,
Съ лицомъ немножко утомленнымъ,
Вошла супруга. На совѣтъ
Туда же гостемъ приглашеннымъ
165 Явился юноша-сосѣдъ,
„Другъ дома“ ихъ, и удивленнымъ
Казался, слушая въ тотъ часъ
Вполнѣ трагическій разсказъ.

[330]
XXII.

Антонъ Петровичъ былъ въ тревогѣ:
170 — „О, Гусевъ переулокъ! Мнѣ
Съ медвѣдемъ лучше жить-въ берлогѣ,
Чѣмъ здѣсь, въ проклятой сторонѣ.
Сосѣдъ! Вамъ поклонюсь хоть въ ноги:
Подходитъ время ужъ къ веснѣ —
175 Живите съ нами до весны вы!..
Весной же, если будемъ живы,

XXIII.

„Наймемъ и дачу вмѣстѣ мы.
Втроемъ жить все же безопаснѣй,
Во избѣжанье кутерьмы,
180 Особенно среди зимы…
Системы, право, нѣтъ прекраснѣй!..
Согласна, вѣрно, и жена съ ней…
Ну, соглашайтесь же, сосѣдъ!
Что долго думать: да, иль нѣтъ?"

XXIV.

185 Мы угадать, конечно можемъ,
Чѣмъ завершился ихъ совѣтъ.
Сосѣдъ ушелъ. Теперь смѣшно-жъ имъ
Не оцѣнить тебя, сосѣдъ!..
— „Оно стѣснительно, положимъ,
190 Втроемъ жить", молвила Anette, —

[331]

„Но знаешь ты, мой другь, прекрасно,
Что я съ тобой во всемъ согласна"…

XXV.

Конецъ… На сколько мой разсказъ
Въ своей правдивости трагиченъ,
195 То взглядъ у каждаго изъ насъ
На это можетъ быть различенъ;
Но смѣю думать, что изъ глазъ
Инаго мужа, коль постичь онъ
Съумѣетъ мой разсказъ вполнѣ,
200 Польются слезы въ тишинѣ.




PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.