Неси меня (Негри; Шулятиков)
Неси меня |
Оригинал: ит. Portami via!, опубл.: 1895. — Из сборника «Fatalità». Перевод опубл.: 1900. Источник: Ада Негри. Стихотворения / Пер. с итальянского Владимира Шулятикова. Предисловие В. М. Фриче — Киев: Всеукраинское Издательство Ц. И. К. Сов. Украины, 1919. — 46 с. |
Неси меня.
Неси меня на горныя вершины,
Гдѣ дремлетъ ледъ въ сіяньи вѣковомъ,
Гдѣ въ глубинѣ лазоревой равнины
Шумитъ орелъ развернутымъ крыломъ;
Гдѣ почвы нѣтъ, сырой и зараженной
Гдѣ не слыхать тревоги дольнихъ мѣстъ,
Гдѣ бъ я несла душою облегченной
Тяжелый мой, мой безнадежный крестъ.
Гдѣ ель, да мохъ, гдѣ вѣтра гулъ сердитый
Туда, туда ты свой полетъ ускорь,
Чтобъ я могла поить тебя до сыта
Улыбкою новорожденныхъ зорь.
Здѣсь давятъ грудь тяжелые туманы,
Поэзія въ болотахъ не живетъ.
Неси жъ меня, неси скорѣй, желанный
Къ безсмертію синѣющихъ высотъ!