Пьетро Косса.
правитьНерон.
правитьЛица:
Клавдий Цезарь Нерон.
Актея — вольноотпущенница.
Эклога — рабыня-гречанка, танцовщица.
Варонилла Лонгина.
Клузий Руф — сенатор.
Мененкрат — гистрион, шут.
Петроний — старый гладиатор.
Невий — мим.
Бабилий — астролог.
Евлогий — продавец рабов.
Виниций — префект гвардии (преторианец).
Мукроний — хозяин таверны.
Ицел — центурион.
Отпущенники Нерона:
Фаонт.
Эпафродит.
Раба-эфиопка.
Рабы, отпущенники, преторианцы, воины.
Мененкрат.
Клавдий Нерон, римского мира император Август.
В четвертый раз консул,
Отец отечества, верховный жрец.
Нерон.
Довольно, шут!
Скорее к делу!
Менекрат
(на ухо императору)
Ждут в соседнем зале
Приказа приглашёнными быть двое:
Сенатор лысый Руф, совсем плешивый,
И белокурая краса-девица.
Кого позвать?
Нерон.
Сенатора.
Менекрат
(с удивлением)
Плешивого?
Нерон
(со смехом)
Империи дела
Вперед всего.
Менекрат
(уходя)
Придется записать
В число тяжелых этот день.
Нерон
(Эпафродиту)
Ступай!
Сегодня нет у нас с тобою дел?
(Сегодня дела нам уж нет с тобой)!
Руф
(приближаясь)
Сенат тебе здоровья шлет, Нерон.
Нерон
(приподняв плечи)
Благодаря богам, такой посылки
Не нужно мне, здоров я и могуч.
Вчера вот галла в цирке побороли,
Какой был настоящий Геркулес,
Среди рукоплесканий всех сразил он.
Но наша мощь его свалила всё же,
Как малого ребенка. Наша мощь
Осталась без ущерба, добрый Руф,
И то здоровье, что прислал с тобой сенат,
Не нужно нам. А есть у нас такие,
Чья жизнь в опасности, и вот где нужно
Сенаторам старанье приложить:
Казна моя!
Менекрат.
А новые налоги
Её и увеличат.
Руф.
Вот, как раз…
Мененкрат.
Провинции богаты.
Нерон
(улыбаясь)
Приуныл ты?
Вот шут-то понимает в медицине!..
1871 г.
Источник текста:
РГАЛИ. Ф. 362. Оп. 1. Ед. хр. 7. Л. 2 об.
Буданова И. Б., «А. Н. Островский — переводчик итальянских драматургов». Томск, «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2016 г. С. 278—280.