Нерон
автор Пьетро Косса, пер. Пьетро Косса
Оригинал: итальянский, опубл.: 1871. — Источник: az.lib.ru • Драма в 5 действиях, в стихах.
Перевод А. Н. Островского (1878). (Перевод не окончен).

Пьетро Косса.

править

Нерон.

править
Драма в 5 действиях, в стихах.
(Перевод с итальянского А. Н. Островского, 1878 г.). __

Лица:

Клавдий Цезарь Нерон.

Актея — вольноотпущенница.

Эклога — рабыня-гречанка, танцовщица.

Варонилла Лонгина.

Клузий Руф — сенатор.

Мененкрат — гистрион, шут.

Петроний — старый гладиатор.

Невий — мим.

Бабилий — астролог.

Евлогий — продавец рабов.

Виниций — префект гвардии (преторианец).

Мукроний — хозяин таверны.

Ицел — центурион.

Отпущенники Нерона:

Фаонт.

Эпафродит.

Раба-эфиопка.

Рабы, отпущенники, преторианцы, воины.

Действе происходит в Риме и его окрестностях.
Действие первое.
Зала в золотом дворце Нерона. Между колоннами статуи, — из которых одна Венеры.
Явление 1.
Нерон, сидя, диктует стих, Эпафродит стоит подле него с восковыми таблицами и стилем в руках; из глубины сцены выходит гистрион Мененкрат и приближается к Нерону с улыбкой.

Мененкрат.

Клавдий Нерон, римского мира император Август.

В четвертый раз консул,

Отец отечества, верховный жрец.

Нерон.

Довольно, шут!

Скорее к делу!

Менекрат

(на ухо императору)

Ждут в соседнем зале

Приказа приглашёнными быть двое:

Сенатор лысый Руф, совсем плешивый,

И белокурая краса-девица.

Кого позвать?

Нерон.

Сенатора.

Менекрат

(с удивлением)

Плешивого?

Нерон

(со смехом)

Империи дела

Вперед всего.

Менекрат

(уходя)

Придется записать

В число тяжелых этот день.

Нерон

(Эпафродиту)

Ступай!

Сегодня нет у нас с тобою дел?

(Сегодня дела нам уж нет с тобой)!

Эпафродит кладёт стиль и дощечки и уходит.
Входят Клузий Руф и Менекрат.
Явление 2.
Нерон, Клузий Руф, Менекрат.

Руф

(приближаясь)

Сенат тебе здоровья шлет, Нерон.

Нерон

(приподняв плечи)

Благодаря богам, такой посылки

Не нужно мне, здоров я и могуч.

Вчера вот галла в цирке побороли,

Какой был настоящий Геркулес,

Среди рукоплесканий всех сразил он.

Но наша мощь его свалила всё же,

Как малого ребенка. Наша мощь

Осталась без ущерба, добрый Руф,

И то здоровье, что прислал с тобой сенат,

Не нужно нам. А есть у нас такие,

Чья жизнь в опасности, и вот где нужно

Сенаторам старанье приложить:

Казна моя!

Менекрат.

А новые налоги

Её и увеличат.

Руф задумывается.

Руф.

Вот, как раз…

Мененкрат.

Провинции богаты.

Нерон

(улыбаясь)

Приуныл ты?

Вот шут-то понимает в медицине!..

(На этом рукопись обрывается, перевод не окончен).

1871 г.


Источник текста:

РГАЛИ. Ф. 362. Оп. 1. Ед. хр. 7. Л. 2 об.

Буданова И. Б., «А. Н. Островский — переводчик итальянских драматургов». Томск, «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2016 г. С. 278—280.