На родине (Щепкина-Куперник)

На родине (От павших твердынь Порт-Артура)
автор Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874—1952)
Дата создания: 1905 год, опубл.: 5 февраля 1906 года [1]. Источник: «Русские песни и романсы». Классики и современники, Москва, «Художественная литература», 1989 г. [2]


НА РОДИНЕ


 
От павших твердынь Порт-Артура, [3]
С кровавых манчжурских полей [4]
Калека-солдат истомлённый
К семье возвращался своей.

Спешил он жену молодую
И милого сына обнять,
Увидеть любимого брата,
Утешить родимую мать.

Пришёл он... В убогом жилище
Ему не узнать ничего:
Другая семья там ютится,
Чужие встречают его...

И стиснула сердце тревога:
Вернулся я, видно, не в срок.
«Скажите, не знаете ль, братья,
Где мать?.. где жена?.. где сынок?..»

— «Жена твоя... Сядь... Отдохни-ка...
Небось твои раны болят?..»
— «Скажите скорее мне правду...
Всю правду!» — «Мужайся, солдат...

Толпа изнурённых рабочих [5]
Решила пойти ко дворцу
Защиты искать... с челобитной
К царю, как к родному отцу...

Надевши воскресное платье,
С толпою пошла и она
И... насмерть зарублена шашкой
Твоя молодая жена...»

«Но где же остался мой мальчик?
Сынок мой?..» — «Мужайся, солдат...
Твой сын в Александровском парке [6]
Был пулею с дерева снят...»

— «Где мать? ..» — «Помолиться к Казанской
Давно уж старушка пошла...
Избита казацкой нагайкой,
До ночи едва дожила...»

— «Не все ещё взято судьбою!
Остался единственный брат,
Моряк, молодец и красавец...
Где брат мой?..» — «Мужайся, солдат...»

— «Неужто и брата не стало?
Погиб, знать, в Цусимском бою?» [7]
— «О нет... Не сложил у Цусимы
Он жизнь молодую свою...

Убит он у Чёрного моря,
Где их броненосец стоит... [8]
За то, что вступился за правду,
Своим офицером убит...»

Ни слова солдат не промолвил,
Лишь к небу он поднял глаза...
Была в них великая клятва
И будущей мести гроза.


С-Петербург, 1905 год

Примечания

  1. Впервые стихотворение опубликовано 5 февраля 1906 года в газете "Солдатская жизнь", за красноречивым псевдонимом Гренадёр, по всей видимости выбранным Щепкиной-Куперник специально, в качестве знака. Само по себе стихотворение «На родине» было написано ею по нескольким образцам. Прежде всего, оно представляло собой исторический парафраз стихотворения Гейне «Гренадёры». Кроме того, в ритме, мелодии и настроении стиха ощущалось неприкрытое влияние песни «По диким степям Забайкалья», что позднее и нашло своё выражение в мелодии «От павших твердынь Порт-Артура», (а очень часто песню «На родине» вообще исполняли на мелодию «по диким степям Забайкалья»). Во время Первой Мировой Войны появилась переработка этой песни, посвящённая 133-дневной осаде крепости Перемышль русскими войсками (1914-1915 год). Песня начиналась со слов: «Под крепким стенам Перемышля...» Немного позже стала известна и ещё одна очень похожая по ритму и мелодии каторжная песня «Арестант» (Бежавший с сибирского края...), которая, возможно, в свою очередь, является ещё одной упрощённой народной переделкой песни Щепкиной-Куперник.
  2. В 1906 году стихотворение «На родине» было положено на музыку композитором А.Данилевским. Песня «От павших твердынь Порт-Артура» была написана в простом казацком стиле, имела не слишком яркую и не слишком запоминающуюся мелодию, не вполне соответствующую трагически-сентиментальному настроению стихов Щепкиной-КАуперник. Скорее всего, именно по этой причине песню гораздо чаще исполняли на мотив «По диким степям Забайкалья», на который она ложилась идеально. Судя по тексту и ритму, при написании стихотворения «На родине» Щепкина-Куперник в качестве яркого народного образца взяла строфы именно этой песни.
  3. В первой же строке стихотворения упоминается падение крепости Порт-Артур и его сдача японским войскам, которая произошла 20 декабря 1904 года.
  4. «Кровавые манчжурские поля» — события сухопутной русско-японской войны 1904-1905 гг.
  5. «Толпа изнуренных рабочих» — здесь и далее описываются события «Кровавого воскресенья» (9 января 1905 года).
  6. «Александровский парк» — узкий и длинный сквер, находящийся напротив Зимнего дворца, сразу за зданием С-Петербургского Адмиралтейства. Любопытные дети и подростки, забравшись на деревья Александровского парка, смотрели на шествие рабочих к Зимнему дворцу. Когда же войска открыли огонь, многие из детей на деревьях были ранены или погибли, попав под случайные пули.
  7. «Цусимский бой» произошёл в Корейском проливе 14-15 мая 1905 года рядом с островами Цусима и завершился полным разгромом Второй Тихоокеанской эскадры русского флота, было утоплено 27 кораблей, а командующий эскадрой, вице-адмирал Рождественский сдался и был пленён.
  8. Здесь имеется в виду броненосец Потёмкин («Князь Потемкин-Таврический»), матросами которого в июне 1905 года было поднято восстание.


  Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.