Наедине (Негри; Шулятиков)

Наедине
автор Ада Негри, пер. Владимира Шулятикова
Оригинал: ит. Te solo, опубл.: 1895. — Из сборника «Fatalità». Перевод опубл.: 1900. Источник: Ада Негри. Стихотворения / Пер. с итальянского Владимира Шулятикова. Предисловие В. М. Фриче — Киев: Всеукраинское Издательство Ц. И. К. Сов. Украины, 1919. — 46 с.

Наединѣ.

Здѣсь ты, — такъ въ сердце родное позволь
Выплакать горькія слезы,
Долгимъ страданьемъ назрѣвшую боль,
Муки и скрытыя грезы.

Плакать, я плакать хочу!

Въ нѣгѣ припасть на кипучую грудь
Дай головѣ многобѣдной,
Дай мнѣ пугливою птичкой прильнуть,
Розой измученной, блѣдной.

Дай мнѣ, о дай мнѣ покой!

Дай, на чело я печать наложу
Огненной, трепетной ласки,
Дай, я единое слово скажу,
Слово чарующей сказки:

Ласки, я ласки хочу!