Открыть главное меню

Мне было велено судьбой (Гейне; Минаев)

Мне было велено судьбой…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ich war, o Lamm, als Hirt bestellt…»[1]. — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 39.. • Стихотворение обращено к Матильде, жене поэта.[2]Мне было велено судьбой (Гейне; Минаев) в дореформенной орфографии


* * *


Мне было велено судьбой
Смотреть, ягнёнок, за тобой;
С тобой делился я едою,
В ручье поил тебя водою,
Тебя я грел, ягнёнок мой,
У гру́ди собственной зимой,
Когда дожди лились потоком,
Ручей ревел в русле́ глубоком
И, словно чередуясь с ним,
10 Волк завывал. Но мной храним,
Ты не дрожал и не боялся,
И если даже раздавался
Над нами гром, ты мирно спал
И блеска молний не видал.
15 Теперь жить мало мне осталось,
Я чую — смерть ко мне подкралась,
И пастуху пришёл конец.
Тебе я отдаю, Творец,
Свой посох… Моего барашка
20 Оберегай ты, чтоб бедняжка
С знакомой не сходил тропы,
Не укололся о шипы,
Руно не портил, беззаботный,
И грязи избегал болотной;
25 Пусть под ногами круглый год
Корм сочный он всегда найдёт.
Пусть спит покойно, безмятежно,
Как спал, ко мне прижавшись нежно.




Примечания

  1. Написано, вероятно, не ранее середины 1854 года. Впервые опублиоквано в журнале «Deutscher Musenalmanach», 1857, стр. 392—393, как «Zum Lasarus», 7.
  2. Косвенно это может быть подтверждено несколькими его письмами. Так, например, 28 октября 1843 года в письме из Бремена он пишет ей: «При всём том сердце моё полно забот: я оставил бедненькую мою овечку в Париже, где так много волков. А сам я, горемыка, в петухи уже не гожусь» (цитируется по книге: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. — Т. 10. — С. 144.).