Марко-Богатый (Афанасьев)/1914 (ВТ)

Марко-Богатый
Пер. Александр Николаевич Афанасьев (1826—1871)
Оригинал: язык неизвестен. — См. Народные русские легенды. Перевод созд.: пер. 1859, опубл: пер. 1859. Источник: Афанасьев, А. Н. Народные русские легенды. — М.: Книгоиздательство «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ», 1914. — С. 43—47..

Редакции


[43]
4. Марко-Богатый

В некоем царстве, в некоем государстве жил-был купец Марко-Богатый; казны и всякого имения было у него столько, что и счесть нельзя! Жил он, веселился, а нищих к себе и на двор не пускал: таков был немилостив.

В одно время приснился ему сон: приготовься де, Марко-Богатый, и ожидай — сам Господь будет к тебе в гости! Поутру встал Марко, призвал жену и велел готовить большой пир; весь двор свой выслал алым бархатом да золотыми парчами и по всем закоулкам расставил батраков и приказчиков, чтобы не пускали никого из нищей братии, а гнали бы в-за́шеи. Вот собрался совсем Марко-Богатый и сел поджидать Господа: час ждет, другой ждет — не видать гостя. А нищие как услыхали, что у Марка-Богатого приготовлен большой пир, так и повалили к нему со всех сторон за святым подаянием; только батраки и приказчики никого не пропускают, всех так и гонят в-зашеи. Вот [44]один убогий старичок, древний-древний, одет весь в рубище, и зашел как-то на Маркин двор. Как увидел его из окна Марко-Богатый, закричал он своим громким голосом: «эй, вы слуги мои, неслухи! али глаз у вас нету? Вишь, какой-то невежа по двору расхаживает; чтоб сейчас его не было!» В туж минуту подскочили слуги, подхватили убогого под руки и вытолкали через задний двор. Увидала убогого одна добрая старушка и говорит ему: «пойдем ко мне, нищенькой! я тебя накормлю, я тебя упокою». Привела его к себе, накормила, напоила и спать уложила; а Марко-Богатый так и не дождался Господа! В самую полночь проснулась хозяйка и слышит — кто-то постучался под окном и спросил: «праведный старче! ты здесь ночуешь?» — Здесь, сказал убогий. «В такой-то деревне у бедного мужика родился сын; каким наградишь его счастьем?» Отвечал убогий: «владеть ему всею казною и всем имением Марка-Богатого!» На другой день убогий простился с хозяйкою и пошел странствовать, а старушка сейчас на двор к Марку-Богатому и про всё ему рассказала.[1] [45] Марко поехал к бедному мужику и выпросил у него мальчика: «отдай, говорит, я возьму его в приемыши, вырастет — добру научу, а как стану умирать — всё богатство за ним запишу». Говорит эти речи, а в голове иные думки. Взял мальчика, поехал домой и на дороге бросил его в сугроб: пускай де замерзнет; тогда и увидит, каково владать Маркиной казною! — На ту самую пору выехали в поле охотники, гоняли-гоняли за зайцами и наехали на ребенка; взяли его с собою, вырастили и уму-разуму наставили. Прошло много лет, много воды утекло: случилось Марку-Богатому заехать к тем охотникам; увидал молодого приемыша, слово за слово, разговорился об нём и узнал, что это тот самый мальчик, которого он бросил в поле. Стал просить его Марко-Богатый: «сходи, говорит, ко мне на дом, отнеси к жене письмо». А в письме написал, чтобы его [46]тотчас затравить собаками. Бедный приемыш отправился в путь; идет дорогою, а навстречу ему убогий старик в рубище, и то был не простой нищий — то был сам Христос. Он остановил путника, взял у него письмо и только подержал в руках[2] — как в туж минуту всё сказанное в письме переменилось: жена Марка-Богатого должна принять посланного с честью и тотчас женить его на своей дочери. Как написано, так и сделано. Воротился домой Марко-Богатый, еще пуще осерчал на зятя, и говорит ему: «Вечером де попозднее сходи на винокурню да посмотри за работою», а сам приказал работникам: как придет молодец — сейчас его, не говоря ни слова, бросить в горячий котел. Стал было зять собираться на винокурню, и вдруг ему попритчилось, напала на него такая хворь, что поневоле пришлось дома остаться. А Марко-Богатый, выждав время, пошел посмотреть, что сталося с его зятем, и таки прямо попал винокурам в лапы и угодил в горячий котел! (Из собрания В. И. Даля).


[47] Подобный же рассказ находим в издании: «Ungarische Volksmärchen» (Nach der aus Georg Gaals Nachlass herausgegebenen Ursch rift übersetzt von G. Stier, Pesth), № 17, стр. 188—193.[3]

ПримечанияПравить

  1. По другому списку: Спаситель в нищенских лохмотьях попросился ночевать к одному мужику, вошел в избу и лег на лавке. Спустя немного заехал туда же Марко-Богатый, увидал убогого, прогнал с лавки и сам улегся на его месте. В полночь явился под окно Михаил-архангел, постучался, и спрашивает: «Господи Иисусе Христе! здесь ли ночуешь?» — Здесь, говорит Господь. «У бедного мужика сын родился, у Марка-Богатого дочь; Господи, каким их счастьем, какою судьбою наделишь?» Отвечал Господь: «пускай сын бедного владеет и дочерью и всем имением Марка-Богатого».
  2. В другом списке: перебросил с руки на руку.
  3. В валахских сказках (Walach. Märchen, herausgegeben von Arthur und Albert Schott, № 6) есть одна под заглавием: «Die altweibertage», в которой также упоминается о странствовании Спасителя с апостолом Петром. Злая свекровь мучает свою сноху трудными работами; наконец заставляет ее вымыть добела волну(волна — здесь, шерсть. (прим. редактора Викитеки)), снятую с черной овцы. С утра до вечера трудилась она, руки её устали, а успеха не было; с горя заплакала бедная. На ту пору шел мимо Спаситель с св. Петром. «О чём ты плачешь?» спросил ее Господь. Она рассказала. «Будь послушна матери, возразил Спаситель; мой и усталыми руками, да будет Бог с тобой!» Принялась она снова мыть, и мало-помалу черная волна обратилась в белую. Злую свекровь постигло наказание: раннею весною она погнала своих овец на горы и там окаменела со всем стадом.


  Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы, произведения народного творчества (фольклор), сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
 
  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.