Лира Орфея (Аккерман; Пальмин)/РМ 1881 (ДО)

Лира Орфея
авторъ Луиза-Викторина Аккерманъ (1813—1890), пер. Л. И. Пальминъ (1841—1891)
Оригинал: фр. La Lyre d’Orphée («Quand Orphée autrefois, frappé par les Bacchantes…»). — Перевод опубл.: 1881. Источникъ: «Русская мысль», 1881, книга V, с. 360.

Лира Орфея.


(Изъ Аккермана).


Когда, вакханками растерзанный, Орфей
Упалъ ихъ жертвою, его златая лира
Носилась по волнамъ лазоревыхъ зыбей,
Чуть-чуть колеблемыхъ дыханіемъ зефира.
Со струнъ ея срывалъ онъ дивныхъ звуковъ рой,
И гармонически надъ ними пѣли волны,
Какъ будто бы тѣснясь влюбленною толпой,
И лиру удержать старались, нѣгой полны.
А около нея, по дикимъ берегамъ,
Гдѣ громоздилися лишь скалы да каменья,
Вставали и цвѣли въ тѣ чудныя мгновенья
Роскошные цвѣты внезапно здѣсь и тамъ.
О, какъ теперь отъ насъ далеко время это!
У вѣтра, волнъ и скалъ давно ужь нѣтъ ушей,
Цвѣты не разцвѣтутъ отъ звонкихъ струнъ поэта
И даже заперты для нихъ сердца людей…


Л. Пальминъ.