К роскоши своего века (Гораций; Фет)/ДО

Къ роскоши своего вѣка
авторъ Горацій (68 — 8 г. до н. э.), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: лат. «Iam pauca aratro iugera regiae…». — Перевод опубл.: 1856. Источникъ: «Отечественныя записки», 1856, томъ CV, книга 3, с. 18—19

Къ роскоши своего вѣка[1].


За десятиной десятину
Дворцамъ все уступаетъ плугъ;
Подобно озеру Лукрину[2],
Пруды раскинулись вокругъ;
Все клёнъ безбрачный, ильмовъ мало[3],
Средь миртъ фіалка расцвѣла,
Гдѣ у хозяина, бывало,
Съ плодами маслина росла.
Хотятъ, чтобъ лавръ, листвой укрытый,
10 Лучи полудня укрощалъ…
Не такъ судилъ Катонъ небритый[4],
Не то намъ Ромулъ завѣщалъ.
Свои у нихъ скудѣли клады —
Но общій былъ обогащенъ,
15 И портикъ длинный для прохлады
На сѣверъ не былъ обращенъ[5].
Гражданамъ кирпичомъ дерновымъ
Претилъ законъ пренебрегать[6],
Казнѣ внушая камнемъ новымъ
20 Градскіе храмы украшать.


<1856>


Примѣчанія.

  1. Оду эту должно отнести къ 725 и 726 годамъ, до того времени, когда Августъ издалъ законъ о возобновленіи частными лицами построенныхъ ими храмовъ, которые потерпѣли отъ пожаровъ. Мысль оды ясна: предметы первой необходимости мало-по-малу уступаютъ мѣсто предметамъ роскоши. (Прим. перев.)
  2. Озеро Лукринъ, близь Баи, отличалось большимъ количествомъ водившейся въ немъ рыбы. Римляне, охотники до рыбы, рыли во множествѣ обширные пруды. (Прим. перев.)
  3. Вокругъ прямыхъ ильмовъ вились виноградныя лозы, а раскидистый клёнъ для этого неудобенъ, почему Горацій называетъ его безбрачнымъ. (Прим. перев.)
  4. Катонъ Древній, не Утическій, извѣстенъ суровою жизнью, и потому, подобно Курію Дентату (см. I, 12, 41), Горацій называетъ его небритымъ. (Прим. перев.)
  5. Римляне времени Горація строили длинные портики, обращенные на сѣверъ, длятого, чтобъ полуденные лучи въ нихъ не проникали. (Прим. перев.)
  6. Горацій только хочетъ сказать, что законъ воспрещалъ частнымъ лицамъ роскошныя постройки что древніе Римляне на подобныя употребляли дерновый кирпичъ. (Прим. перев.)