К Левконое (Гораций; Фет)

К Левконое : Книга I, Ода XI
автор Квинт Гораций Флакк, пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: лат. Liber I, Carmen XI: «Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi…». — Перевод созд.: 23 г. до н. э., опубл: 1844[1]. Источник: horatius.ru


перевод А. А. Фет

К Левконое

Не спрашивай; грешно, о Левконоя, знать,
Какой тебе и мне судили боги дать
Конец. Терпи и жди! не знай халдейских бредней.
Дано ли много зим, иль с этою последней,
Шумящей по волнам Тиррены, смолкнешь ты,
Пей, очищай вино и умеряй мечты....
Пока мы говорим, уходит время злое:
Лови текущий день, не веря в остальное.

23 г. до н. э. Перевод: 1856

  
Horatius

carmina i xi

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati.
Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum. Sapias, vina liques, et spatio brevi
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

23 a.Ch.n.

Примечания

править
  1. Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1844, том XXXIV, № 5, отд. I, с. 87.