Кто звал меня? (Гёте; Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)

«Кто звалъ меня?…»
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Оригинал: нем. «Wer ruft mir?..». — Перевод созд.: 1828—1829, опубл: 1900[1]. Источникъ: Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ. — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 374—375 (РГБ).. • См. Стихотворения 1827—30

* * *


[374]
1.

— Кто звалъ меня?
— О, страшный видъ!
Ты сильнымъ и упрямымъ чаромъ
Мой кругъ волшебный грызъ недаромъ
И днесь…
Твой взоръ меня мертвитъ!
— Какъ! ты молилъ меня, какъ изступленный.
Да узришь ликъ, услышишь голосъ мой.
Склонился я на кличъ упорный твой
10 И се предсталъ! Какой же страхъ презрѣнный
Вдругъ овладѣлъ, гигантъ, твоей душой?
Та ль эта грудь, чья творческая сила
Міръ новый создала, взлелѣяла, взрастила,
И въ упоеніи отваги неземной
15 До насъ, духовъ, возвыситься рвалась?
Ты ль это, Фаустъ? И твой ли былъ то гласъ,
Тѣснившійся ко мнѣ съ отчаяннымъ моленьемъ?
Ты, Фаустъ? Сей бѣдный, безпомо̀щный прахъ,
Проникнутый насквозь моимъ сомнѣньемъ,
20 Во всѣхъ души своей дрожащій глубинахъ?..

[375]

Не удручай симъ пламеннымъ презрѣньемъ
Главы моей! Не склонишь ты ея!
Такъ, Фаустъ, я духъ, какъ ты, твой равный я!..
Событій бурю, житейскій валъ
25 Вращаю я,
Воздвигаю я,
Вѣю здѣсь, вѣю тамъ, и высокъ и глубокъ!
Смерть и рожденіе, воля и рокъ,
Волны въ бореньи,
30 Стихіи во преньи,
Жизнь въ измѣненьи!..
Вѣчный, единый потокъ!..
Такъ шумитъ на стану моемъ ткань роковая,
И Богу прядется риза живая!




Примѣчанія.

  1. Сочинения Ф. И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи / Подгот. Эрн. Ф. Тютчева, А. А. Флоридов; предисловие И. Ф. и Д. Ф. Тютчевых. СПб., 1900, С. 412–413.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.