Кофейница (Крылов)/Действие третье
← Действие второе | Кофейница — Действие третье | Филомела → |
См. Оглавление. Дата создания: 1783 — 1784 гг. Источник: Крылов И. А. Полное собрание сочинений: в 3 томах / Редакция текста и примечания Н. Л. Бродского. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946. — Т. II. [Драматургия]. — С. 9—61.. |
Действие третье
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
(одна).
Нет на свете правды боле:
Все обманами живут;
И по воле иль неволе
Лишь того и стерегут,
Чтобы ближнего ограбить,
Его мо́шну процедить,
На тот свет родню отправить
И тем свой карман набить.
Лихо в руки бы попало
От кого что и кому,
У него уж и пропало,
Тот не числи к своему.
Иной кражей промышляет,
Иной честным воровством;
Только редкий набивает
Свой шкатул не плутовством.
Однако, как бы то ни было, а мне кажется, что нет лучше и безопаснее кофейницыной жизни, для того что всякий боится за свои плутни быть наказану, а я, ничего не боясь, набиваю свои карманы, и все те, коих я обманываю, на меня не приносят ни жалоб, ни челобитий, а нередко и довольны мною бывают.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Так ты не отдашь мне ложек?
Да помилуйте, когда я не брал, так что же я вам отдам?
О, так хорошо ж... слушай, Борисьич: сейчас прикажи его свесть в город и там содержать у меня в доме во всякой строгости до продажи в рекруты.
Слышу, сударыня... Да скажи, окаянный, повинись: авось барыня-то и помилует.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Вы зачем?
Барыня! Я слышал, будто ты Петра нашего хочешь в солдаты отдать?
Его! Его не только в солдаты, но с него живого кожу снять надобно за его плутовство.
Помилуй, не погуби девки нашей!
Нет, я что однажды сказала, то уж всегда то сделаю; а дочь ваша может и другого жениха сыскать и лучше этого: разве у нас в деревне только ребят-то, что он один?
Да они друг к другу по мысли, и мы было половину дела уже сделали: кое-что сготовили к свадьбе; так ведь теперь пришло все кинуть... Да за что вы его хотите отдать-то?
За то, чтоб он не воровал.
Он воровал? да я за него, как за себя, побожуся.
Да уж тут нечего божиться, коли его приличили.
Разве вам налгали; да что он такое своровал?
Не много: только дюжину новых серебряных ложек.
Да чего они стоят?
Чего... со... пятьдесят рублей.
(в сторону).
Немного цены прибавлено.
Да, мы ин, хотя последнее распродавши и кое-где занявши, эти деньги тебе заплатим.
Вот то дело иное; однако чтоб ныне же деньги были, коли хотите, чтоб она была за ним.
Чтобы ныне ж деньги были
У меня все вточь сполна,
Коли вы то полюбили,
Чтоб была за ним она.
Хотя это и не шутка
Пятьдесят отдать рублей,
Только эдака погудка
Для скупых дурна ушей.
Финоген и Афросинья |
Петр |
(вместе). | |
А мы их не пожалеем |
А мы их не пожалеем, |
Ну ж, скорее, торопитесь
И с уплатой возвратитесь;
А не то прощайтесь с ним,
Уж не будет он моим.
Мешкать долго мы не будем,
Тотчас деньги принесем,
И, не дав в огласку людям,
К нам назад его возьмем.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Барыня, барыня, барыня! как тебе не стыдно этому плуту упускать?..
Да вить уж и так немного в сей деревне молодых,
Для того что я так строго
Отдаю в солдаты их;
А как вдосталь поспыряю,
Так уж, право, как не знаю
Деревеньке сей стоять.
Вам еще их народят!
Ха, ха, ха, ха! Неужто ты думаешь, что я и ведомо такая дура, чтоб упустила этот случай? а я с ним хочу сыграть одну шутку только, а какую, то тебе после скажу, для...
(дает знак Кофейнице, чтоб она пошла вон).
И теперь можно.
Барыня, позвольте мне по саду проходиться?
Поди, мадам, ежели угодно, да приходи поскорее: мы еще кое-что загадаем.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Что такое вы мне хотели сказать, боярыня?
А вот что: вить я дала слово его не отдавать в рекруты за нынешнюю толковину, а вместо того возьму на сени, а тут уже легко можно пригнать какую-нибудь вину, за которую тотчас будет он в красной шапке, а пятьдесят-то рублев-таки в барышах!
Нельзя лучше, да невесту-то его возьмете ж на сени?
Нет, уж он на ней не женится.
Вот это ему подлинно страшней громовой стрелы.
Как Анюту он увидит
За другим, не за собой,
Так авось возненавидит
Свой поступок начатой.
И как он в солдатах будет
И потрет свою суму,
Думы прежни позабудет
И приложит ум к уму.
Мне печали уж не будет —
Будет красть он, иль забудет.
Там себе, пожалуй, крадь,
Коль не лень сквозь строй бежать.
Кражу с лихвою воротим,
Долги хоть не все оплотим.
Да и вновь их заберем,
Коли, бог даст, не умрем.
Там уж будет ваша воля
Заплатить и вновь забрать,
А моя в делах сих доля
Потакать иль уж молчать.
Кабы мне да за Петрушку
Дали рубликов пять сот,
Да потом бы и Ванюшку
Я отправила в поход,
То б хорошую ливрею,
Экипажев, мебелей,
Словом, все уже затею,
Лишь бы с рук их сбыть скорей!
Да ежели, барыня, вам за них дадут и целую тысячу, так вить и того будет мало на ваши замыслы.
Коли этого не станет,
Я с крестьян оброк сберу.
И того вить не дотянет.
В долг на вексель заберу.
Да с крестьян-то как не станет?
Разве не из чего им мне дать оброку за пять лет вперед?
Да вы и так в прошлом месяце с них взяли за четыре года вперед!
Эдакая диковинка! ну, так что ж? можно и еще взять за четыре!
Правда, и еще бы можно:
Да уж нечего им дать.
Знайте вы, что то не ложно:
Вы изволили все взять.
Как возьму в ежовы руки,
Так дадут хоть из-под муки.
Да они уж так голы,
Как вот точно соколы.
Ну, да уж я там подумаю... да вот и они идут; как же дурак-то рад! да скоро перестанет радоваться.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
(приносят по мешку денег; потом, положив их на пол, поют с Афросиньей и Анютой).
Приказ ваш мы исполняем,
Коль на то пришел уж рок;
Деньги тотчас отсчитаем
Вами в положенный срок.
Мы теперь уж квиты с вами.
(к Финогену).
Скоро буду я твой зять.
Будет тихо между нами,
И слез незачем терять.
Подождите,
Не ходите:
Не совсем-то квиты мы,
Хоть не будет несть сумы.
Да за чем же дело стало?
Что вам в мире помешало?
Хоть бы ложки-то я взял,
Так вить деньги вам отдал.
Я то знаю,
Понимаю;
Только надо те унять,
Чтоб не смел вперед ты красть.
Да что же вам еще надобно?
Хоть не будет он в солдатах,
Да пусть будет мой лакей;
Будеть жить в моих палатах,
Чтобы был вперед умней.
Да вить он не будет моим зятем: так что ж мне в том пользы?
Та польза, что я так хочу... Слышите ль?
Так ин подай же деньги, барыня!
Нет, деньги-то я таки возьму за ложки и за то, что не отдам его ныне в рекруты.
Помилуйте, бога ради, барыня, что мы вам сделали?
Ну же, больше ни слова!
(Приказчику).
Фрол Борисьич, замолви хоть ты за нас.
Спорить отнюдь я не намерен;
Ты будь, дружок мой, в том уверен,
С госпожею худ раздор.
Коли в лакеях будет он послушен,
У меня ретив и не ленив,
То и еще успеет быть Анюшин;
Мой пароль донёр[1] не лжив.
Сами совет ему вы дайте,
Как жить там и поступать;
Также и я совет сей, знайте,
Ему буду же давать.
Не великая кака кручина
Быть лакеем на сенях;
Он уж ведь не маленький — дубина,
Знает, сколь велик сей страх.
(Приказчику).
Поди ж, одень и убери его теперь, как надобно... а вы не подъезжайте ко мне больше ни с какими просьбами; коли будет умен, так я и в лакеях его не оставлю.
(Приказчик уводит Петра, который, поет вместе с Анютой, Финогеном и Афросиньей).
Чтоб сквозь землю провалиться
Тому, ложки кто украл
И кто бога не боится,
Что нас так в беду вкачал!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Врите себе там,
Что угодно вам;
А Петрушку я уж не отдам.
Я возьму на сени вора,
Пригоню к нему вину
И без всякого уж спора
Во солдаты прогоню.
А деньги надобны... Подлинно, кабы почаще эдакие виноватые... Да, полно, что говорить, я и без вины в солдаты упётаю... лишь бы только деньги понадобились: за что ни отдам, да отдам.
Тот помещик уж худой,
Коль крестьяне у кого
Не под крепкою уздой
И не слушают его.
Он в обман,
Как болван,
К ним всегда готов попасться
И их принужден бояться.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Ну, велел ли ты убрать нового лакея?
Так, как надобно лакею,
Я его велел убрать,
Обуть и одеть в ливрею,
Привив косу, причесать.
Ныне ж, время не теряя,
Искать надобно купцов;
Тем и лучше, что скоряе,
А уж он совсем готов.
Об том буду я стараться,
Чтоб продать его скорей;
Вы извольте лишь держаться
Дамской пароли своей.
Тут не долго надо думать,
Не о многом размышлять,
А чтоб нам скорее сдунуть,
Должно в город поспешать.
Там купцов сыскать сих можно;
Поспешать скорей лишь должно,
А как только продадим,
Деньги в лавки отдадим.
Однакож надобно приискать вину.
О! в евтом уж на меня положитесь и надейтесь, как на городскую стену; я сам в город с вами поеду, и на другой же день он у меня будет виноват.
Это я уже свахляю,
Потружуся окол пня
И уж в том вас поздравляю;
Лишь надейтесь на меня.
А я пойду по саду и сыщу, может быть, Кофейницу... а Петрушка пусть сряжается ехать в город. А там его уж спровадим
Крушиться я не стану,
Мне нечего жалеть;
Как денежки достану,
Других можно иметь.
Все за деньги здесь достанешь,
Чего хочется тебе;
На что мило лишь ни взглянешь,
Смело все бери к себе.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Ну что, умею ль я ворожить на кофей?
Ну, подлинно, сам бы сатана лучше твоего не спроворил.
Теперь подавай ложки за работу.
Нет, кума, мы лучше чем-нибудь другим расплатимся.
Или ложки, или деньги, мне что-нибудь да давай.
Изволь, возьми за них деньгами: много ль же тебе надобно?
Вот то дело ин другое:
Я за деньги подарю,
И дороже только вдвое
С куманька за них сдеру.
Да я спрашиваю, много ль тебе за них надобно.
Сорок рублев за полдюжины, которыми ты мне должен.
Ух... Ух... Ух!.. что ты это, сдурилась, что ли? да и две-то дюжины эдаких больше не стоят.
Коли дашь двадцать рублей, так возьму; а меньше ни за полушку не отдам.
Так ин возьми ж лучше ложки.
Вот этого не надо лучше, подавай же скорей.
(вынимая ложки)
Вить пять ложек.
Нет, и все шесть.
Так ин тому и быть: принимай. Вот тебе с рук на руки: раз, два, три! Простите, мои любезные ложечки! Приходит наша разлука! (Уроняет две ложки на стол. В ту минуту входит Новомодова.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Больше ни слова... ба! что за ложки?
(испугавшись)
М... ои... су... да... ры... ня!
(осматривая их).
Какие прекрасные!.. ба, ба, ба! да на них мое клеймо!
Нет, мамзель...
Как, нет? я точно вижу, и это те, которые, я думаю, что Петрушка украл, а это не его дело.
Я вить вам сказывал, барыня, что я их не бирывал, да и в ум не всходила эдакая чепуха.
Мамзель, я, право, также не знаю.
(Приказчику)
Слушай, плут: это твое дело!
(становясь на колени).
Виноват! барыня, помилуйте...
О, хорошо: тотчас помилую. Я знаю, как вашу братью миловать. Ты еще годишься в рекруты и заменишь Петрово место.
Ах, не погубите!
А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твое плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.
Ах, мамзель, сжальтесь!
Нечего жалеть, коли сами виноваты... а ложки-то у вас не останутся же. Сейчас подайте их мне!
(подают всяк от себя ложки и говорят вместе).
Вот извольте.
Ну, теперь готовьтесь (Приказчику): ты в рекруты, (Кофейнице): а ты в тюрьму. Гей, малый! (Входит слуга.) Возьми этого плута и эту мошенницу и вели, чтоб их на заперти держать до завтрашнего дня; а завтра я с ними отправлюсь в город, и там они за их плутни наказаны будут.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
(Петру).
А ты, сердешный Петр, будь от сего времени приказчиком, и свадьбу твою с Анютой я сыграю на свой кошт за претерпенный тобою страх, и деньги также вы у меня возьмете.
Покорно благодарствую, барыня!
Теперь новым тебя чином я дарю
И сама твоей с ним свадьбы посмотрю.
Ну, теперь повеселимся,
Нам не для чего тужить;
Друг на дружку наглядимся,
Будем вместе вечно жить.
Скоро буду я приказчику женою,
Веселитеся, друзья мои, со мною.
Ну, теперь повеселимся,
Нам не для чего тужить;
Друг на дружку наглядимся,
Будем вечно вместе жить.
Теперь оба мы счастливы, да и дочь;
Будет нам кому на старости помочь.
Ну, теперь повеселимся,
Нам не для чего тужить;
Друг на дружку наглядимся,
Будем вместе вечно жить.
Ну, теперя веселитесь,
Вам не для чего тужить;
Друг на дружку наглядитесь,
Вместе будете вы жить.
Примечания
- ↑ Parole d’honneur (франц.) — честное слово.