Кофейница (Крылов)/Действие второе
← Действие первое | Кофейница — Действие второе | Действие третье → |
См. Оглавление. Дата создания: 1783 — 1784 гг. Источник: Крылов И. А. Полное собрание сочинений: в 3 томах / Редакция текста и примечания Н. Л. Бродского — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946. — Т. II. [Драматургия]. — С. 9—61.. |
Действие второе
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Нет, без шуток, ты мне нада
Для нужды для большой.
Я тебе служить век рада
И телом и душой.
Кофейница |
Приказчик |
(вместе). | |
Я тебе служить готова, |
У меня мошна готова, |
Только воля твоя, Борисьич, а я, право, не понимаю, что ты за дьявольщину городишь: быть пророком, угадывать прошедшее, настоящее и будущее, вить это не моей голове; тебе надобен либо чорт, либо угодник. Да скажи ясней, что такое?
А вот видишь, что. Я уж давно люблю здесь одну девушку, Анюту, дочь Финогена, а она также любит Петра, здешнего крестьянина, который ее любит же, и они ныне выпросили у барыня позволение обвенчаться, что им и дозволено, а мне хочется взять Анюту за себя...
Горе, приказчик! Да ты бы просил ее у ее отца и матери.
Да уж это было.
Да что?
Они было согласились; да. эта ведьма Анюта сказала им, что она сама на себя руки поднимет, ежели ее за меня отдадут, а дураки-то и поверили, да мне и отказали.
Нет, так уж тут и сам чорт не пособит, не только я грешная.
Так видно, что я хитрее чорта, для того что уж половину дела сделал.
Что ты говоришь! да как это?
А вот как. Барыня моя, когда живет в деревне, то всегда берет к себе крестьян и крестьянок сказки сказывать под вечер; а вчерась у ней сказки сказывал Петр, а я под его след и подтяпал сегодни из спальни дюжину новых серебряных ложек, только, право, не из корыстолюбия, а для того, чтобы на него пала вина.
Да тебе из этого что прибыли?
Как что? ты еще всего не знаешь: барыня моя великая охотница продавать молодых ребят в рекруты.
Вот хорошая охота! ну!
И за самую малую безделицу рада отдать лучшего парня изо всей деревни, а как Петра удастся мне подловить и на него взнести кражу, то это твердо знаю, что ему быть в рекрутах; а, для лучшего уверения госпоже, я и присоветовал уже ей спросить у кофейницы виноватого, и тут-то ты покажи свою проворность. Сказав его приметы и невестины да также несколько приключений барыни, легко ты ее уверишь, что Петр украл ложки.
О! так я тебя уверяю, что Анюта будет твоя.
Постой же: я расскажу тебе некоторые ее приключения, а Анюту-то и Петра ты давича видела.
А приключения-то ее я лучше тебя знаю, для того что была поверенной у ее сестры, с которой барыня твоя очень дружна.
Вот этого и не надо лучше!
Однако не совсем хорошо: из этого и дурное может быть.
Вот будто тебе впервой обманывать!
Да ведь обман обману розь, а за эдакий обман я бы и с батюшки родного сгладила за работу!
Да уж я те не забуду:
Как женой Анюте быть,[1]
Так хороший хлеб добуду;
Будешь нас благодарить.
Надо мной тебе шутить,
Надо поумнее быть,
Вить не дура я какая.
Что ты, ведьма городская?
Разве здорю я с тобой?
И не здорь-таки со мной!
Да что ж ты, ничего не видя, так разгорячилась?
А ты что меня за дуру нашел, что сулишь мне заплатить тогда, как на Анюте будешь женат? нет, а ты не сули журавля в море, дай синицу в руки, а ясней сказать,
Я тогда за труд сбираю,
Когда дело зачинаю.
Я и от того непрочь;
Лишь изволь ты мне помочь.
Да что тебе надобно? ин мы поторгуемся.
Да коль я когда счастливо
Делом этим поверну,
Дать мне ложек шестерню —
Не велико будет диво.
Ах, любезная кума!
Никак ты сошла с ума;
Да я лучше удавлюся,
Нежель в ложках поделюся:
Разве я ума ряхнуся?
Да, пожалуй, не давай
И меня ин не замай;
Коль упрям, так ин прощай.
Я сыщу, кли[2] так, другую,
Не такую дорогую;
А ты подь себе домой,
Мне не нужен разум твой.
Не сыскать тебе другую,
Так, как я, не дорогую;
Я пойду-таки домой,
А ты здесь ищи другой.
Так ты мне не дашь шести ложек?
Не дам, конечно, не дам: шесть серебряных ложек вить это не шутка!
И таки не дашь?
Нет!
Верно?
Верно!
Лучше я Анюту кину,
Нежель дам их половину.
Что пустое каляка́ть?
Век тебе их не видать.
Будешь же и все давать, да не во-время.
Грози богатому, богатый денежку даст, а мне нешто сделаешь: с твоих-то угроз я велик возрос.
Хорошо ж! Вон идет барыня; я ей сей же час про твои плутни расскажу.
Ах, кумушка! прости бога ради: согрешил я, окаянный; право, не буду вперед с тобой ссориться.
А, а! теперь трусу праздновать! ну, ин помиримся; уж я прощу, только вить даром и попы грехов не прощают; так и ты, сын духовный, давай мне скорее за мировую.
Ах! да что такое мне тебе дать! у меня, право, денег ни полушки нет.
Ну же, скорей! вить вон она очень близко.
Ах! да ин вот тебе; только, пожалуйста, молчи (дает ей одну ложку, которую она с поспешностью прячет) и поворожи в мою пользу.
Это за мировую, а за ворожбу-то у меня-таки не отойдешь без шести ложек.
Уж, право, и те отдам, а теперь сама видишь, что некогда.
Ну, ин хорошо, и я в свой черед соглашусь.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Вот, барыня, кофейница, которая может очень хорошо угадывать прошедшее, настоящее и будущее.
Пожалуй, мадам, угадай мне, кто у меня...
О! сударыня! пожалуйте, не сказывайте причины вашего гадания: искусная кофейница это и без спрашивания сама узнает. Только я хочу, чтоб здесь людей не было.
Очень хорошо... Борисьич, поди отсель в покои и пришли сюда стол с кофеем для гаданья.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Коли ты мне угадаешь
И подробно все узнаешь,
То уверена в том будь,
Что за труд тебе дадут.
Уж не впе́рвой я гадаю,
Да не лгу лих никогда,
За что плату получаю
Непостыдную всегда,
И вас в евтом уверяю,
Что не вдолге угадаю.
Я ж тебе за то, мадам,
Целый рубль с полтиной дам.
(смотря в кофе)
Как ваше имя, сударыня?
Да разве ты не можешь это угадать на кофее? Да на что же тебе его и знать? не по имени ли и по отчеству хочешь ты меня звать?
Конечно, сударыня!
О, мадам! пожалуйте, не делайте этого дурачества, для того что оно пахнет русским обычаем и ужесть как нехорошо: я никогда во Франции не слыхала, чтоб там друг дружку звали по имени и по отчеству, а всегда зовут мамзель или мадам, а это только наши русские дураки это делают, и это безмерно как дурно.
Как же вам угодно, чтоб я вас звала?
Пожалуйте, зовите меня мадемуазель.
Да вить, сударыня, этим именем звать только можно девиц, а я по кофею угадываю, что вы уже давно вдовою.
Да, это правда, что я вдова, однако я множество нынешних девиц, которые, что называется, умеют жить в большом свете, и вдов почитаю за одно, для того что ни девица, ни вдова не зависит от мужней власти, а всякая живет по своей воле.
Однако я думаю, что девица и вдова совсем не сходна, для того что вдова была уже замужем, а девица еще не знает, что такое муж.
Ха! ха! ха! это было в адамовы веки, жизнь моя, а не нонче: какая подлость девице не знать, что такое муж; это ужасно как мило! (С некоторою досадою.) Однако я думаю, что вам не многого будет стоить звать меня мадемуазелью.
Очень хорошо, сударыня... прикажете ль мне все до крохи правду сказывать?
Все до крошечки.
Мадемуазель, вы вышли восемнадцати лет замуж и были в девицах, замужем и вдовою ныне такого же честного поведения, как и ныне: понимаете ль, мадемуазель?
Да, это правда, что я с семнадцати лет стала такова же, как и ныне... о! ты, мадам, великая угадчица!
Ваш муж скончался от...
Ах! пожалуй не говори: ведь здесь сад, так и подслушать могут. Да что ты так издалека зачала?
Для того, что я исподволь люблю добираться до настоящего.
Ну, ин хорошо; однако не все, что важно, говори, мадам!
Вы имели, мадемуазель, много любовников, и все они были вами довольны... Ах! извините, что я громко сказала.
Ха! ха! ха! это неважно, мадам!
Вы жили очень роскошно, и на вас не малое число долгу, которые долги обещали заплатить ваши любовники.
И это не неправда.
Вы уехали из города затем, чтоб отсутствием вашим воспламенить одного выгодного любовника.
Так точно: как же ты хорошо гадаешь!
Ба! у вас вчерась сделалась пропажа, и пропали точно двенадцать серебряных новых ложек в вашей спальне.
Это-то мне и надо, чтоб я узнала мошенника, кто их у меня подтяпал.
Скажи мне его приметы —
Рост, лицо, стан, голос, леты.
А вот он собой каков:
Невысокий, чернобров,
Смугл и оченно здоров,
Еще не из стариков.
Так! так! это точно Петрушка!
Скоро будет он венчаться,
Уж на девке сговорен,
До венца же дожидаться
Им не более двух ден.
Точно он!
Девка эта не велика
Не толста и круглолика
И семнадцати ей лет,
Я скажу, что верно нет.
Так... да опиши мне его приметы хорошенько, мадам!
Двадцать лет ему не больше;
Вас немного он потоньше
И собой черноволос,
И к лицу умерен нос.
А короче сказать, он вчерась у вас был ввечеру, и ложки в 12-м часу ночью стянул со стола.
Ну, теперь пока довольно,
Ворожить на кофе полно:
Знаю, ложки кто унес, —
Это сделал Петька бес.
Ну, изрядно ли я лажу
В кофе с правдою, мамзель?
Ты мне описала кражу
Чище, нежели свирель.
Ну, теперь, мамзель, прощайте:
Мне пора домой ийтить;
Лишь прошу, не забывайте
За труды мне заплатить.
Нет, вот ты не угадала:
Ныне у меня спи ночь;
Ты, что было, все сказала,
А ужо мне попророчь.
Да ежели вам угодно, так я и теперь могу поворожить.
В утро, в вечер, ночью, днем
Я всегда с одним с умом;
Я всегда равно гадаю —
И, что б ни было, узнаю.
Да теперь некогда, для того что я дам разделку сей же час с своим злодеем. Эй, войди сюда кто-нибудь! (Девка входит.) Возьми стол с кофеем и кликни приказчика.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Знаешь ли, вить ложки-то нашлись.
Мадам все мне угадала,
У меня кто ложки взял,
И того вточь описала,
Кого ты подозревал.
Что вы говорите? станое ль дело? Ну, мадам, подлинно ты великая угадчица!
Ну, теперя спорить буду я всегда,
Что вы в кофее не лжете никогда.
И хоть драться,
А поддаться
Никому не захочу,
Ни пред кем не замолчу.
Я вить сказывал вам, сколь они умны
И что для того лишь только рождены,
Чтоб гадать
И все знать
И за то чтоб деньги брать.
Ну, боярыня, теперь пора и до вора добираться!
(подумав)
Нет, теперь пойдем за стол, а после обеда я знаю, что с ним делать.
С мужиком како вам дело?
Коль он сам так плоховат,
Должно не боясь и смело
Его в рекруты отдать.
Я сама то ж затеваю;
Только, право, как, не знаю.
Уж и так здесь нет ребят.
А он парень тароват.
Нынь дадут триста́ иль больше,
А как погодить подольше,
Так и вполы не дадут,
Только ложки пропадут.
Да и то правда, вить в животе и смерти бог волен:
Вить частенько молодые
Умирают иногда;
А хрычи-то, так иные
Живут сто лет без вреда.
Так ин велите ж мне его призвать сюда, а там мы пошлем его в город, или и здесь припереть покрепче можно.
Теперь уж некогда, да я и после обеда не отдумаю этого каналью отбоярить,
Разве я умру случайно,
Что не дам разделки с ним;
А то мне необычайно
Упускать канальям сим.
Эх, барыня! ну, да как, может быть, он как-нибудь проведает, что мы узнали об его плутовстве, так вить не замешкает и лыжи навострить.
А что ты думаешь, вить и это станется... так ин вели же его призвать сюда.
(всходит на крыльцо, отворяет двери и говорит)
Послушай, поди скажи Петру, который женится, чтоб он скорее сюда пришел: барыня, дескать, спрашивает, да скорее! (Затворяет дверь и подходит к ним.)
Ну, теперь-то я злодею
За покражу отомщу
И уж разве ошалею,
Что вину ему спущу:
Разорву одной минутой
Его свадьбу со Анютой,
В гроб от палок положу
И в солдаты посажу.
Лучше этого не нада,
Чтоб ему за то отмстить.
Сколько же тому я рада,
Что мне в ум могло приттить.
Пусть други-то глядя видят,
Сколь бесчестно воровать,
И порок сей взненавидят,
Коль лень в поле побывать.
Я вовек за воровство спущать не буду
И таких ссылать в солдаты не забуду.
Пусть други-то глядя видят... и проч.
Мы воротим ложки через сей манер,
А другим ворам пусть будет он в пример.
Пусть други-то глядя видят... и проч.
Таких умных слов нигде я не слыхала
И такого наказанья не видала.
Новомодова |
Приказчик |
(вместе). | |
Пусть други-то глядя видят, |
Пусть други-то глядя видят, |
То и в подлинну увидят,
Сколь опасно воровать,
И порок сей взненавидят,
Коль лень в поле побывать.
А разве он тебе чем досадил?
Как же? Когда он вам досадил, то какой же буду приказчик, коли это мне будет не обидно?
Вот прямо приказчик... Да вот и залет наш.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Зачем вы меня изволили спрашивать, боярыня?
А, сокол! здорово!
Угар, здравствуй,
Благодарствуй,
Что не дорого берешь.
Как ты сказки ей поешь.
Я таков,
Что готов
Всегда барыне служить
И во всем ей угодить.
Вот хорошая услуга,
Чтоб из платы угождать,
И как будто бы у друга,
Не спросясь, по воле брать!
Право, я не понимаю,
Что теперь ты говоришь,
Да и об какой, не знаю,
Мне заплате ты твердишь!
По-пустому уверяешь:
Ты нас в том побольше знаешь,
Так не для чего таить,
Лучше правду нам открыть.
Новомодова, Приказчик и Кофейница |
Петр |
(вместе). | |
Коли сделал, не стыдяся, |
Что я сделал, не стыдяся, |
Как, плут, разве ты не у меня вечор сказывал сказки?
Да вить это по вашему приказу, барыня!
Разве ты не тогда вышел, как уж я заснула?
Бы так и приказали.
Добрый малый! да не по барыниному ль приказу ты и ложки-то сблаговестил?
Что, каналья? Ну же, говори скорее, где они у тебя?
Да какие ложки? помилуйте, бога ради: я их и в глаза не видал.
Смотри, пожалуй: ну не досадно ли это? он же виноват, да он же еще и запирается.
Право, хоть теперь голова долой, ничего не знаю.
Дюжина ложек, которые вчерась при тебе ко мне привезли из городу?
Ну, эти я видел: новые серебряные. Да вить мы пошли, так они остались на столе.
Нет, ты их украл, бездельник!
Что вы, барыня? Да я с роду не крал!
О, коль стал ты запираться,
Так, знать, надобно добраться
До тебя, мой свет, путем,
Ин по палки мы пошлем!
Ей-богу, не брал, боярыня!
Слышь, скажи,
Покажи:
Ложки мне скорей отдай
Иль под палочье ступай.
Борисьич, возьми его и, отведши на конюшню, бей до тех пор, пока не отдаст ложек, а там отдадим в рекруты.
Барыня, пожалейте хотя бедную Анюту!
Да отдай ложки и не запирайся; так, может, и простит барыня.
Да каки же вы хотите
Ложки чтоб я вам отдал?
Хоть теперя умертвите,
Ни одной я их не брал.
Так вот я ж те взъерепеню;
Как вобью в кроваву пену,
Так не станешь больше лгать,
Будешь правду объявлять.
(падая в ноги боярыне)
Не погубите, милосердая боярыня!
Что ж, сударыня?
Нет, теперь уж некогда с ним возиться; пора обедать, а там мы сделаемся.
Слышу, сударыня, так я ин его пока сам постерегу...
Поступать с ним, как я знаю,
И его не прогуляю;
Буду плотно так стеречь,
Чтоб он не возмог утечь.
А мы пойдем обедать, душа моя; уж, чай, и на стол накрыли... слышь ты, мошенник, не запирайся, чтоб хуже не было.
Не велика в том утеха
Запираться без успеха;
Лучше правду нам скажи,
Ложки вынь да положи.
Разве хочешь из упрямства нам ты лгать?
Так вить палки-то принудят же сказать.
Не велика в том утеха
Запираться без успеха
Лучше правду нам скажи,
Ложки вынь да положи.
Я тебе совет даю все объявить
И сказать, спина покамест не болит.
Не велика в том утеха,
Запираться без успеха,
Лучше правду нам скажи,
Ложки вынь да положи.