Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/57


[464]
Глава (57-ая): желѣзо.
Меккская. Двадцать девять стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Да хвалитъ Бога все, что на небесахъ и на землѣ, потому что Онъ силенъ, мудръ! 2 Ему принадлежитъ владычество надъ небесами и землею; Онъ оживляетъ и умерщвляетъ: Онъ всемогущъ. 3 Онъ первый и послѣдній, внѣшній и внутренній: Онъ все знающій. 4 Онъ создалъ небеса и землю въ шесть дней, потомъ возсѣлъ на престолъ. Онъ знаетъ, что́ падаетъ на землю, и что̀ возникаетъ изъ нея; что́ нисходитъ съ неба и что́ поднимается на него. Онъ съ вами, гдѣ бы вы ни были: Богъ видитъ что́ дѣлаете вы. 5 Ему принадлежитъ владычество надъ небесами и землею: въ Божіемъ распоряженіи всѣ существа. 6 Онъ скрываетъ ночь внутри дня, и день скрываетъ внутри ночи, и Онъ знаетъ существо сердецъ.

[465]7 Вѣруйте въ Бога и Его посланника, и дѣлайте пожертвованія изъ того, въ чемъ Онъ сдѣлалъ васъ наслѣдниками. Тѣмъ изъ васъ, которые вѣруютъ и дѣлаютъ пожертвованія, великая награда. 8 И что вамъ не вѣровать въ Бога, когда посланникъ Его приглашаетъ васъ вѣровать въ Господа вашего, и когда Онъ уже вступилъ въ завѣтъ съ вами, если вы вѣрующіе? 9 Онъ ниспослалъ рабу своему явныя знаменія, чтобы вывести васъ изъ тьмы въ свѣту. Истинно, Богъ благъ, милосердъ къ вамъ. 10 Почему вамъ не дѣлать пожертвованій для пути Божія, когда Богу принадлежитъ наслѣдіе небесъ и земли? Тѣ изъ васъ, которые прежде побѣды дѣлаютъ пожертвованія и сражаются — они выше всѣхъ по степени, — не равняются съ тѣми, которые послѣ нея дѣлаютъ пожертвованія и сражаются, хотя всѣмъ имъ Богъ обѣщалъ наилучшее. Богъ вѣдаетъ то, что́ дѣлаете. 11 Кто хочетъ дать въ заемъ Богу хорошій заемъ, что бы Богъ вдвое заплатилъ ему за него и было бы ему щедрое вознагражденіе? 12 Нѣкогда ты увидишь, какъ предъ вѣрующими мужами и вѣрующими женами потечетъ свѣтъ ихъ, предъ ними и съ правой стороны ихъ: „сего дня благовѣствуется вамъ о садахъ, по которымъ текутъ рѣки, въ которыхъ вы пребудете вѣчно!“ Это великое блаженство. 13 Тогда лицемѣры и лицемѣрки скажутъ вѣрующимъ: „взгляните на насъ, чтобы намъ принять сколько нибудь отъ свѣта вашего“. Сказано будетъ: возвратитесь назадъ, и просите себѣ свѣта. Между ними поставлена стѣна, въ которой есть дверь: внутренность ея — тамъ отрада; внѣшность ея — кругомъ ея мука. Они воскликнутъ къ нимъ: мы не были ли вмѣстѣ съ вами? Тѣ скажутъ: такъ; но вы сами себя обольстили; вы ждали и сомнѣвались; васъ прельщали мечты дотолѣ, какъ наступило повелѣніе Божіе: самообольщеніе обольстило васъ до забвенія о [466]Богѣ. 14 Нынѣ не примется выкупъ ни за васъ, ни за невѣрныхъ. Жилищемъ вамъ огонь, онъ — пріютъ вашъ. Какъ непріятно это пристанище!

15 Не настало ли уже для вѣрующихъ время смирить сердца свои предъ ученіемъ Бога и предъ истиною, которую открылъ Онъ? Да не будутъ они подобны тѣмъ, которымъ еще прежде дано было Писаніе; много прошло надъ ними времени, а сердца ихъ только ожесточились и многіе изъ нихъ стали нечестивы. 16 Знайте, что Богъ оживляетъ землю послѣ ея омертвѣнія: Мы уже объяснили вамъ эти знаменія, предполагая, что вы ихъ поймете. 17 Творящіе милостыню, и творящія милостыню, — они даютъ въ заемъ Богу хорошій заемъ, — получатъ сугубую отплату: имъ будетъ щедрое воздаяніе. 18 Тѣ, которые вѣруютъ въ Бога и Его посланниковъ, тѣ, т. е. праведники и исповѣдники, будутъ предъ Господомъ своимъ: имъ своя награда и свой свѣтъ. А тѣ, которые пребываютъ въ невѣріи, и считаютъ паши знаменія ложными, будутъ жителями адскаго пламени.

19 Знайте, что жизнь въ здѣшнемъ мірѣ есть обманчивая утѣха, обольщеніе, суетный нарядъ, тщеславіе между вами, желаніе отличиться множествомъ имущества и дѣтей: она какъ дождь, при которомъ растенія плѣняютъ земледѣльца, потомъ вянутъ, послѣ того видишь ихъ пожелтѣвшими, напослѣдокъ дѣлаются сухими стеблями; а въ будущей жизни жестокая мука, 20 или прощеніе отъ Бога и благоволеніе. Жизнь въ здѣшнемъ мірѣ есть только обманчивое наслажденіе. 21 Соревнуя другъ другу, подвизайтесь для полученія прощенія отъ Господа вашего, и рая, котораго пространство равно пространству неба и земли: онъ приготовленъ для тѣхъ, которые вѣруютъ въ Бога и Его [467]посланниковъ. Таковы щедроты Бога; Онъ даетъ ихъ, кому хочетъ: Богъ владыка великихъ щедротъ.

22 Никакое бѣдствіе не совершается ни на землѣ, ни въ васъ, если оно не было предопредѣлено въ книгѣ прежде того, какъ Мы творимъ его (дѣйствительно, это легко для Бога). 23 Для того, что бы вы не огорчались тѣмъ, что̀ теряете вы, и не радовались тому, что̀ достается вамъ: Богъ не любитъ никого изъ гордыхъ, надменныхъ, 24 изъ тѣхъ, которые сами скупы и этимъ людямъ внушаютъ быть скупыми, а тѣхъ, которые уклоняются[1]… чтожъ? Богъ богатъ, славенъ.

25 Мы посылали уже нашихъ посланниковъ съ ясными указаніями, и вмѣстѣ съ ними ниспосылали Писаніе и вѣсы, чтобы люди были стойки въ правдѣ, — какъ Мы ниспослали и желѣзо, въ которомъ есть для людей и великое зло и выгоды, — и чтобы Богу знать тѣхъ, которые тайно помогаютъ Ему и его посланникамъ: Богъ силенъ, могущъ.

26 Мы посылали нѣкогда Ноя и Авраама, и въ потомкахъ ихъ установили пророчество и Писаніе: потому, между ними есть идущіе прямымъ путемъ, и есть между ними много развратившихся. 27 Потомъ по ихъ стопамъ Мы велѣли слѣдовать посланникамъ нашимъ, и велѣли слѣдовать Іисусу, сыну Маріи и дали ему Евангеліе: въ сердца послѣдователей его Мы вложили добродушіе и состраданіе; а подвижничество — его выдумали они сами: Мы имъ не предписывали его, а — только желаніе благоволенія Божія; но они не соблюли и этого такъ, какъ должно соблюдать его. Вѣрующимъ изъ нихъ Мы дали награду ихъ; но есть между ними много развратившихся.

[468]28 Вѣрующіе! бойтесь Бога и вѣруйте въ Его посланника. Онъ предоставитъ вамъ по двѣ доли Своего милосердія, дастъ вамъ свѣтъ, въ которомъ и будете ходить, и проститъ васъ: Богъ прощающій, милосердъ; 29 чтобы читающіе Писаніе знали, что они не имѣютъ никакой власти надъ щедротами Божіими. Щедроты въ рукѣ Бога: Онъ предоставляетъ ихъ, кому хочетъ. Богъ есть владыка великихъ щедротъ.


  1. Отъ пожертвованій.