Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/49


[442]
Глава (49-ая): внутреннія комнаты.
Мединская. Осьмнадцать стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Вѣрующіе! не дѣлайте ничего прежде распоряженія Бога и Его посланника; бойтесь Бога: Богъ слышащій, знающій.

2 Вѣрующіе! не возвышайте голоса вашего выше голоса пророка; не произносите громко словъ къ нему, какъ громко произносите между собою, чтобы не остались тщетными дѣла ваши, когда вы того и не узнаете. 3 Понижающіе свой голосъ предъ посланникомъ Божіимъ — это тѣ, которыхъ сердца Богъ расположилъ къ благочестію: имъ прощеніе и великая награда. 4 Изъ тѣхъ, которые громко вызываютъ тебя изъ внутреннихъ комнатъ — очень многіе неблагоразсудительны. 5 Но если бы они ждали, когда ты выдешь къ нимъ, то это было бы для нихъ лучше: Богъ прощающій, милосердъ.

[443]6 Вѣрующіе! если кто либо неправдивый принесетъ вамъ какое нибудь извѣстіе: вы постарайтесь узнать достовѣрность того, чтобы не оставить кого въ невѣдѣніи, и чтобы вамъ не раскаяваться въ вашемъ поступкѣ. 7 Знайте, что среди васъ посланникъ Божій; если бы онъ во многихъ дѣлахъ сталъ слушаться васъ, то это было бы бѣдственно для васъ. Но Богъ повелѣваетъ вамъ любить вѣру, украшать ею сердца ваши, и велитъ вамъ гнушаться невѣріемъ, нечестіемъ, неповиновеніемъ. Таковые идутъ прямымъ путемъ, 8 по милости и благости Бога. Богъ знающій, мудръ,

9 Если два народа изъ вѣрующихъ будутъ воевать между собою, то вы примирите ихъ одинъ съ другимъ. Если одинъ изъ нихъ несправедливъ противъ другаго, то воюйте противъ того, который несправедливъ, покуда не подчинится онъ заповѣди Божіей. Если онъ подчинится, то примирите его съ другимъ правдиво: поступите безпристрастно; потому что Богъ любитъ безпристрастныхъ. 10 Истинно, вѣрующіе — братья другъ другу: потому примиряйте между собою братьевъ вашихъ. Бойтесь Бога, можетъ быть, Онъ умилосердится въ вамъ.

11 Вѣрующіе! да не осмѣиваютъ мужчины мужчинъ: можетъ быть, эти лучше тѣхъ; ни женщины — женщинъ: можетъ быть, эти лучше тѣхъ. Не безславьте себя самихъ: не давайте другъ другу унизительныхъ прозвищъ. Послѣ увѣрованія какъ неприлично гнусное имя! И тѣ, которые еще не одумались, — тѣ нечестивы.

12 Вѣрующіе! чаще всего удерживайте себя отъ подозрительности; нѣкоторыя подозрѣнія — законопреступны. Не подсматривайте скрытно одни за другими, не пересуждайте заочно одни другихъ: захочетъ ли кто нибудь изъ васъ ѣсть мясо своего умершаго брата? Конечно, вы чувствуете отвращеніе отъ этого! Бойтесь Бога: Богъ жалостливъ, милосердъ.

[444]13 Люди! Мы сотворили васъ отъ мужа и жены, составили изъ васъ племена и поколѣнія, чтобы вы знали одни другихъ. Предъ Богомъ тотъ изъ васъ болѣе имѣетъ достоинства, кто изъ васъ богобоязливѣе. Богъ знающіе, вѣдающій. 14 Арабы говорятъ: „мы вѣруемъ!“ Скажи: вы не увѣровали; а говорите: „мы приняли исламъ“: вѣра еще не вошла въ сердца ваши. Если будете повиноваться Богу и Его посланнику, то Онъ ни на одну долю не уменьшитъ дѣлъ вашихъ. Потому что Богъ прощающій, милосердъ. 15 Дѣйствительно, тѣ только вѣрующіе, которые вѣруютъ въ Бога и Его посланника; послѣ того уже не сомнѣваются и воюютъ, жертвуя своимъ имуществомъ и своею жизнію на пути Божіемъ. Таковы суть искренно вѣрующіе. 16 Скажи: не хотите ли дать знать Богу о вашей вѣрѣ? Но Богъ знаетъ все, что̀ на небесахъ и что на землѣ: Богъ знаетъ каждую вещь. 17 Они какъ благодѣяніемъ тебѣ упрекаютъ тебя тѣмъ, что приняли исламъ; скажи: не упрекайте меня принятіемъ вами ислама; напротивъ, Богъ васъ упрекаетъ тѣмъ, что Онъ прямо велъ васъ къ вѣрѣ, если вы искренно говорите… 18 Истинно, Богъ знаетъ тайны небесъ и земли; Богъ видитъ то, что дѣлаете вы.