Кому господь даёт благословенье (Эйхендорф; Бальмонт)

"Кому господь дает благословенье..."
автор Йозеф фон Эйхендорф, пер. Константин Дмитриевич Бальмонт
Оригинал: немецкий, опубл.: 1856. — Источник: az.lib.ru


Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.

Романенко.

М., «Советская Россия», 1990.



ЙОЗЕФ ФОН ЭЙХЕНДОРФ

*  *  *

Кому господь дает благословенье,

Тому свои откроет чудеса:

Луга, поля, и горы, и леса,

И чистых рек спокойное теченье.

Того он в свой далекий мир пошлет,

Где нет заботы о насущном хлебе,

Где луч зари сверкает в синем небе,

Где мысли вольной радостен полет.

Меж светлых тучек жаворонок вьется,

Ручьи, звеня, бегут с высоких гор,

Слезой затмился мой печальный взор,

Моя душа напрасно к небу рвется.

О, господи, к тебе иду с мольбой:

Мне, грешному, даруй благословенье,

Пусть я найду среди лесов забвенье,

Забвенье мук и страха пред судьбой.