Колдунья (Колдунья, мне странно так видеть тебя — Бальмонт)


КОЛДУНЬЯ


She who must be obeyed.R. Haggard.


— Колдунья, мне странно так видеть тебя.
Мне люди твердили, что ты
Живёшь — беспощадно живое губя,
Что старые страшны черты:
Ты смотришь так нежно, ты манишь, любя,
И вся ты полна красоты. —

«Кто так говорил, может, был он и прав:
Жила я не годы, — всегда.
И много безумцев, свой ум потеряв,
10 Узнали все пытки, — о, да!
Но я как цветок расцветаю меж трав,
И я навсегда — молода».

— Колдунья, Колдунья, твой взор так глубок,
Я вижу столетья в зрачках.
15 Но ты мне желанна. Твой зыбкий намёк
В душе пробуждает не страх.
Дай счастье с тобой хоть на малый мне срок,
А там — пусть терзаюсь в веках. —

«Вот это откроет блаженство для нас,
20 Такие слова я люблю.
И если ты будешь бессмертным в наш час,
Я счастие наше продлю.
Но, если увижу, что взор твой погас,
Я то́тчас тебя утоплю».

25 Я слился с Колдуньей, всегда молодой,
С ней счастлив был счастьем богов.
Часы ли, века ли прошли чередой?
Не знаю, я в бездне был снов.
Но как рассказать мне о сладости той?
30 Не в силах. Нет власти. Нет слов.

— Колдунья, Колдунья, ты ярко-светла,
Но видишь, я светел, как ты.
Мне ведомы таинства Блага и Зла,
Не знаю лишь тайн Красоты.
35 Скажи мне, как ткани свои ты сплела,
И как ты зажгла в них цветы? —

Колдунья взглянула так страшно-светло.
«Гляди в этот полный стакан».
И что-то, как будто, пред нами прошло,
40 Прозрачный и быстрый туман.
Вино золотое картины зажгло,
Правдивый возник в нём обман.

Как в зеркале мёртвом, в стакане вина
Возник упоительный зал.
45 Колдунья была в нём так чётко видна,
На ткани весь мир оживал.
Сидела она за станком у окна,
Узор за узором вставал.

Не знаю, что было мне страшного в том,
50 Но только я вдруг побледнел.
И страшно хотелось войти мне в тот дом,
Где зал этот пышный блестел.
И быть как Колдунья, за странным станком,
И тот же изведать удел.

55 Узор за узором живой Красоты
Менялся всё снова и вновь.
Слагались, горели, качались цветы,
Был страх в них, была в них любовь.
И между мгновеньями в ткань с высоты
60 Пурпурная падала кровь.

И вдруг я увидел в том светлом вине,
Что в зале ковры по стенам.
Они изменялись, почудилось мне,
Подобно причудливым снам.
65 И жизнь всем владела на левой стене,
Мир справа был дан мертвецам.

Но что это, что там за сон бытия?
Войною захваченный стан.
Я думал, и мысль задрожала моя,
70 Рой смертных был Гибели дан.
Там были и звери, и люди, и я! —
И я опрокинул стакан.

Что сделал потом я? Что думал тогда?
Что было, что стало со мной?
75 Об этом не знать никому никогда
Во всей этой жизни земной.
Колдунья, как прежде, всегда молода,
И разум мой — вечно с весной.

Колдунья, Колдунья, раскрыл твой обман
80 Мне страшную тайну твою.
И красные ткани средь призрачных стран
Сплетая, узоры я вью.
И весело полный шипящий стакан
За жизнь, за Колдунью я пью!