Классическое спокойствіе
авторъ Августъ Генрихъ Гофманъ фонъ Фаллерслебенъ (1798—1874), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Classisches Stilleben («Stört doch nicht die alten Jungen!..»). Впервые в: 1865[1]. Источникъ: «Современникъ», 1865, томъ CX, № 10, с. 472

Классическое спокойствіе.


(Изъ Фаллерслебена).


Не тревожьте этихъ старцевъ:
Пусть читаютъ на свободѣ,
Пѣсни чудныя Гомера,
Въ превосходномъ переводѣ.

Вѣдь пріятнѣе сидится
На Олимпѣ, межъ богами,
Чѣмъ средь гражданъ, въ магистратѣ.
За несносными дѣлами.

Вѣдь пріятнѣй слушать сказки,
10 Какъ дрались когда-то боги,
Чѣмъ народа глупый ропотъ
На стѣсненья и налоги.

Вѣдь пріятнѣй исчисленье
Всѣхъ сраженій въ древнемъ свѣтѣ, —
15 Чѣмъ мальчишки-вольнодумца
Рѣчь о нынѣшнемъ бюджетѣ.

Вѣдь пріятнѣе для слуха
Рѣчь мужей Ареопага, —
Чѣмъ протестъ второй палаты
20 На рѣшенье бундестага.

Не тревожьте этихъ старцевъ:
Пусть читаютъ на свободѣ
Пѣсни чудныя Гомера
Въ превосходномъ переводѣ.


П. Вейнбергъ.


Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1865, томъ CX, № 10, с. 472