Из армянской поэзии (Веселовский)

Из армянской поэзии
автор Юрий Алексеевич Веселовский
Опубл.: 1916. Источник: az.lib.ru • РАФАЭЛ ПАТКАНЬЯН
Слезы Аракса
СМБАТ ШАХ-АЗИЗ
Аштарак
Из поэмы «Скорбь Леона»

Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.

Издание Московского Армянского Комитета, 1916

Перевел Ю. Веселовский

РАФАЭЛ ПАТКАНЬЯН править

СЛЕЗЫ АРАКСА править

По берегам твоим заснувшим

Брожу, Аракс, в тоске моей.

Я уношусь к векам минувшим,

Взываю к теням славных дней!..

Но волны бурные несутся,

Не внемля, пенясь и шумя;

О берег с плачем горьким бьются

И мчатся в дальние края…

Поведай мне, Аракс могучий,

По ком рыдаешь ты порой?

Зачем объят тоскою жгучей

Ты даже чудною весной?

И слезы горькие струятся,

Из гордых падают очей,

И волны к морю вдаль стремятся

От грустной родины моей?..

О, не мути же в гневе воды!

Забудь волненье и печаль!

О, вспомни вновь былые годы!..

Зачем спешишь ты к морю вдаль?".

Пусть снова розы украшают

Сады прибрежные твои,

А ночью песней оглашают

Заснувший берег соловьи!

Пусть ивы свежестью отрадной,

Сгибаясь, дышат у воды —

И в жаркий день в струе прохладной

Купают нежные листы.

Пускай пастух с свирелью бродит

По берегам твоим порой,

И стадо мирное, приходит

К тебе в жару на водопой!..

Аракс запенил гневно воды

И влагу бурей всколыхал, —

И в шуме диком непогоды

Я голос грозный услыхал:

«Зачем с желаньем безрассудным

Пришел, безумец, ты ко мне, —

Тревожить вновь виденьем чудным

Меня в тяжелом полусне?

В тоске по муже, в тяжком горе,

Ужель вдову, средь грустных слез,

Ты встретишь в праздничном уборе,

Как в годы счастья, годы грез?

И мне, — зачем мне украшаться?

Красою чей мне тешить взгляд?

Мои сыны в плену томятся,

Мои враги везде царят!..

А были дни, в краю свободном

Я в чудном блеске протекал,

И к морю вдаль в просторе водном

Спокойно шел за валом вал.

В те дни я гордо украшался,

Сверкали, искрились струи…

А утром ранним отражался

В них отблеск пламенной зари.

Но что же сталось с древней славой

Моих роскошных берегов?

Где храм иль замок величавый?

Где блеск старинных городов?..

Лишь Арарат не забывает

О славе скрывшейся моей,

И влагой нежно он питает

Мое русло, как мать — детей…

Но влаги вечной и священной

Достойны ль мертвые поля,

Где турок властвует презренный,

И стонет древняя земля?

Мои сыны, — их нет со мною!

Но сколько их в стране чужой,

В борьбе с гнетущею нуждою,

В борьбе за хлеб насущный свой!

Моих сынов враги изгнали,

Отчизну душит низкий плен,

И в древний край они прислали

Толпы неверных мне взамен!

Для них ли пышными цветами.

Теперь украшу берег свой,

И мне ль пред дикими очами

Блистать чарующей красой?

Пока сыны мои томятся,

Пока для них отчизны нет,

Я буду скорби предаваться, —

И свят да будет мой обет!»

И, белой пеной одеваясь,

В ней скрыл Аракс свою печаль, —

И, точно змейка извиваясь,

Понес он волны к морю вдаль.

СМБАТ ШАХ-АЗИЗ править

1840—1907 гг.

АШТАРАК править

Листвой деревьев осенен

Мой Аштарак родной…

Там воздух чист, и небосклон-

Сияет голубой…

Кругом поля, как изумруд,

Душистые цветы…

И травы пышные растут

Там редкой красоты.

Село родимое лежит

Над быстрою рекой.

Форель резвится и шалит

В волнах ее порой…

Разлит волшебный аромат

В приветливых садах,

И воды ласково журчат,

Что вдаль несет Касах.

Но мрак невежества гнетет

Там робкие умы,

И задыхается народ

Под игом вечной тьмы!

Грущу я часто в тишине,

Красу твою любя…

О Аштарак! подобно мне

Любил ли кто тебя?..

Когда весь мир в объятьях сна, —

Как прежде, я томлюсь…

В полночный час душа грустна, —

Я за тебя молюсь.

ИЗ ПОЭМЫ «СКОРБЬ ЛЕОНА» править

Вот с улыбкой беспечной, веселой толпой

Пред Леоном проходят армянки…

Точно жалкая тень перед их красотой

Бледный облик и взор северянки!..

Пышны кудрей их волны, и рост их красив;

Все дивятся их чудному взгляду…

Не скрывай же, о юноша, страстный порыв,

Дай венок им лавровый в награду!

Черных, нежных очей их пленителен взгляд, —

В них то ночь, то заря вдруг заблещет…

Как цветущие розы, их щеки горят,

И пылает лицо, и трепещет…

Где поэт, чтоб в чарующей песне своей

Их на лире воспел вдохновенной?..

Где та кисть, чтоб могла чудный взор их очей

Воссоздать в красоте несравненной?..

О, Эллада, счастливый, сияющий край!

Ты — страна красоты и блаженства!

Здесь ты нежного сердца отраду познай

И горячей любви совершенство!

О, Италия! в грезах к тебе мы летим,

Ты — поэтов мечта золотая…

Но достался венец твой лавровый другим, —

Скромным девам Кавказского края!..

Но любовь не всегда торжествует в груди, —

Сердце жаждет, забыв увлеченье,

В юных девах народности проблеск найти, —

И его безуспешно стремленье!..

Всюду чуждый язык, всюду чуждая речь…

О, армянки! Презрев все родное,

Вы решились родным языком пренебречь

И принять воспитанье чужое!..

Иль слаба и бедна речь армянской земли,

Чтоб излить вам мечтанья и муки?

Нет, и в ней есть слова увлеченья, любви,

Есть отрадные, нежные звуки!

Пышно вы расцвели… Но в армянский народ

Не вдохнете вы счастья и жизни!

В жены русский, татарин, грузин вас возьмет,

И забудете вы об отчизне!

Суетливо, бесцветно пройдут ваши дни…

Нет вам счастья и нет утешенья!

Слыша горький укор вашей прежней земли,

Вы свое проклянете рожденье!

И прийдут к вам певцы бесприютные в дом…

Они скажут вам: «О, помогите!

Мать-Армения страждет в несчастье своем»…

«Вас не знаем!» ответ вы дадите.

Ни горячие слезы молящих людей,

Ни страны беззащитной терзанья

Не зажгут в вашем сердце к отчизне своей

И к народу — огонь состраданья!..

Но умели армянки отчизну любить

В старину беззаветной любовью

И, бесстрашно борясь, ее раны омыть

Непорочною, чистою кровью.

С сладкозвучным бамбирном, на битву с врагом

Шли отважно армянские девы.

Из груди молодой, осененной крестом,

Полились боевые напевы…1

Когда перс горделивый армянской стране

Стал готовить позор, разрушенье,

С криком: «Гибель врагам!» понеслись на коне

Благородные девы в сраженье!

Позабыв о девических нежных мечтах

И надежду на брак отвергая,

Лишь к народу, к стране сохранили в сердцах,

Они пламя любви, умирая!

И остались в те дни в запустенье, в пыли

Ложа юных супруг; ожиданье

Не сбылось; их мужья — не вернулись они;

Грозный враг их обрек на страданье!

Наступила весна… Пышно роза цвела…

Вновь беспечно толпа веселилась…

В юных вдовах тоска умереть не могла,

И любовь неизменно таилась.

Проходили года… С безутешной душой

Горевали они об отчизне, —

И заснули навек, не расставшись с тоской

До заката страдальческой жизни.

На полях Аварайра их кости легли…2

Вскоре люди, придя, увидали:

Над могилой их лилии пышно цвели,

И фиалки на ней расцветали…

Пусть венчают их лавры за подвиг святой!

Пусть, отдавшись мечтам вдохновенным.

Их почтит патриот благодарной слезой!..

Вечный мир их останкам священным!..

1 По свидетельству историка Елисея (Егише), армянские женщины во время борьбы с персами в V в. участвовали в военных действиях и выказали много доблести. Бамбирн — народный музыкальный инструмент.

2 Битва при Аварайре — та, в которой пал национальный армянский герой Вардан Мамиконьян со своей ратью.