Из Мениппей Варрона (Варрон; Брюсов)/О 1918 (ДО)

Изъ мениппей Варрона («Внезапно ночью, близко отъ полуночи…») : Ямбическій триметръ[1]
авторъ Маркъ Теренцій Варронъ (116 до н. э. — 27 до н. э.), пер. Валерій Яковлевичъ Брюсовъ (1873—1924)
Оригинал: лат. Marcipor, FR. 269—272 («Repente noctis circiter meridie…»). — Изъ цикла «Опыты по метрикѣ и ритмикѣ», сб. «Опыты»; оригиналъ — «Saturarum Menippearum libri CL». Перевод созд.: <1917?>, опубл: Валерій Брюсовъ Опыты. — М.: кн-во «Геликонъ», 1918. Источникъ: Валерій Брюсовъ Опыты. — М.: кн-во «Геликонъ», 1918. — С. 60.

ИЗЪ МЕНИППЕЙ ВАРРОНА.
(Ямбическій триметръ.)


Внезапно ночью, близко отъ полуночи,
Когда прозрачный воздухъ теплый пламенно
Далеко въ небѣ хоры звѣздъ показывалъ, —
Равно холоднымъ кровомъ тучи зыбкія
Златую бездну въ небесахъ задернули,
Струя на смертныхъ воду подземельную
И съ хладной оси вѣтры вдругъ низринулись,
Неистовыя порожденья Сѣвера,
Неся съ собою вѣтки, крыши, остовы…
10 И мы, бѣдняги слабые, какъ аисты,
Чьи крылья пламень молньями зубчатыми
Спалилъ, упали на-землю въ уныніи.

Примѣчаніе.

  1. «Ямбическій триметръ, есть метръ, образованный 4-сложной стопой: діямбомъ, повторенной три раза. Поэтому строеніе ямбическаго триметра существенно отлично отъ строенія 6-стопнаго ямба. Теорія ямбическаго триметра подробно разработана метриками античной древности, для которой этотъ ритмъ служилъ обычнымъ размѣромъ діалога въ трагедіяхъ. Между прочимъ, ямбическій триметръ избѣгаетъ цесуры послѣ 6-го слога и предпочитаетъ въ послѣдней стопѣ замѣну діямба вторымъ пэономъ. По-русски первые образцы ямбическаго триметра были даны Холодковскимъ въ переводѣ 2-ой частиФауста“, потомъ Вяч. Ивановымъ въ трагедіи „Танталъ“ и пишущимъ эти строки въ трагедіи „Протесилай умершій“. Желательно, чтобы переводчики античныхъ трагедій передавали діалогическія части именно этимъ метромъ, вполнѣ примѣнимымъ на русскомъ языкѣ». (Изъ примѣчаній къ «Опытамъ»).