Заставь горячими клещами (Гейне; Михайлов)

«Заставь горячими клещами…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Laß mich mit glühnden Zangen kneipen…», опубл.: 1862[1]. — Перевод опубл.: 1888[2]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 360.

* * *


Заставь горячими клещами
Меня щипать, лицо мне рвать,
Сечь розгами, хлестать плетями, —
Не заставляй лишь только ждать!

Заставь мне пыткою ужасной
Все кости вывихнуть, сломать, —
Не заставляй лишь ждать напрасно:
Страшнее муки нет, как ждать!

Вчера прождал я в этой муке
10 Тебя с полудня до шести.
Ты не пришла. Кусая руки,
Я был готов с ума сойти!

Меня душило нетерпенье,
Как змей. У двери зазвонят —
15 Вскочу… Не ты!.. В изнеможенье,
Как труп, я падаю назад.

Ты не пришла. Я рвусь и ною;
А в уши шепчет Сатана:
«Безумец старый! над тобою,
20 Не потешается ль она?»


<1888>


Примечания

См. также перевод Минаева.

  1. Впервые — в книге Alfred Meissner. Charactermasken. 2. Band. — Leipzig, 1862. — С. 110—111.
  2. Впервые — в журнале «Живописное обозрение», 1888, № 10, с. 159 с подписью «Мих. Илецкий».