Завѣщаніе
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. Testament («Ich mache jetzt mein Testament…»). — Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 217—218..

Завѣщаніе.


[217]

Завѣщанье свое принимаюсь писать.
Скоро, скоро въ гробу перестану страдать:
Муки жизни такъ сердце мое истомили:
Что дивлюсь — почему я давно не въ могилѣ.

O, Луиза, подруга моя по судьбѣ!
Я двѣнадцать рубахъ завѣщаю тебѣ,
Сотню блохъ — счетъ блохамъ я веду на удачу —
И моихъ триста тысячъ проклятій въ придачу.

Добрый другъ! Помню я, въ дни несчастій и бѣдъ
10 Ты былъ щедръ — не на помощь — на добрый совѣтъ.
Такъ и я не оставлю тебя безъ совѣта:
Вмѣстѣ съ самкой скотовъ расплоди ты для свѣта.

Вѣру въ тартаръ и въ рай неизвѣстныхъ мнѣ странъ
Завѣщаю я разомъ: тебѣ, Богдыханъ,
15 И познанскому раввину: жребій вы бросьте,
Чтобъ вопросъ о наслѣдствѣ покончить безъ злости.

О нѣмецкой свободѣ святыя мечты,
Пузыри эти мыльные, цензоръ мой, ты

[218]

Получи отъ меня, хоть я долженъ признаться:
20 Пищей этой едва ли удобно питаться.

Всѣ дѣянья, которыхъ свершить я не могъ,
Планъ спасенья отчизны отъ бурь и тревогъ
И рецептъ отъ изжоги — послѣдствія пьянства,
Завѣщаю тебѣ я, родное дворянство…

25 Завѣщаю ночной, бѣлоснѣжный колпакъ
Я кузену, который настойчиво такъ
Защищалъ бѣдняковъ въ дни былые задорно,
А теперь, какъ римлянинъ, молчать сталъ упорно.

Охранителю нравовъ въ Штутгардтѣ родномъ
30 Пистолеты дарю, — хоть изъ нихъ ни въ одномъ
Нѣтъ заряда, но все же они, можетъ статься,
Для внушенія страха женѣ пригодятся.

Швабской школѣ, ползущей въ прогрессѣ назадъ,
Въ вѣрномъ оттискѣ я завѣщаю свой ......
35 Мой портретъ ей ненуженъ и жертвую смѣло
Потому вѣрный снимокъ съ другой части тѣла.

Шесть бутылокъ съ слабительной горькой водой
Завѣщаю пѣвцамъ, у которыхъ худой
Есть недугъ, возбуждавшій мое сожалѣнье:
40 Постоянный, упорный застой вдохновенья.

Заключеніе. Если бъ никто не желалъ
Получить, что я каждому здѣсь завѣщалъ,
Въ этомъ случаѣ я, — мой завѣтъ безусловный —
Папѣ римскому жертвую все по духовной.




Примѣчанія.

См. также переводы Вейнберга, Минаева и Тынянова.