Жизнь — одно лишь пробужденье

Жизнь — одно лишь пробужденье
автор неизвестен, пер. «Е. Ф.»
Язык оригинала: японский. — Источник: Китай и Японiя в ихъ поэзiи.[1]Жизнь — одно лишь пробужденье в дореформенной орфографии
 
Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


Из народных песен.

II.



Жизнь — одно лишь пробужденье,
жизнь летит мгновенным сном…
Это — снег, иль лёд, что тают
Пред трепещущим лучом!...
Каждый час от нас умчался
с тем, что Бог нам доровал.
Звук последний уж раздался,
хотя первый не смолкал…


Е. Ф. (По А. Лори).

Источник

Примечания

  1. Китай и Японiя в ихъ поэзiи. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографiя Я. И. Либермана, Фонтанка, 86. 1896. Цена 30 коп. МАЛЕНЬКАЯ АНТОЛОГIЯ. № 1. Публикация Игоря Шевченко на сайте Хайку-конкурс.