Открыть главное меню

Жалок тот, чьё сердце безвзаимность губит… (Мицкевич; Бенедиктов)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Безъ названія
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Владиміръ Григорьевичъ Бенедиктовъ
Языкъ оригинала: польскій. Названіе въ оригиналѣ: Rezygnacya. — Источникъ: Мицкевичъ А. Сочиненія А. Мицкевича. — СПб.: Типографія М. О. Вольфа, 1882. — Т. I. — С. 122. Жалок тот, чьё сердце безвзаимность губит… (Мицкевич; Бенедиктов)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


Жалокъ тотъ, чье сердце безвзаимность губитъ;
Жалче тотъ, чье сердце злая скука гложетъ;
Но по мнѣ всѣхъ жалче, кто совсѣмъ не любитъ
Иль любви минувшей позабыть не можетъ.

Вѣтреной кокеткѣ въ ласкѣ онъ откажетъ,
Видя идолъ новый, взглянетъ старовѣрцемъ;
Ангела жь коль встрѣтитъ, то опомнясь скажетъ:
«Какъ къ его стопамъ мнѣ пасть съ поблеклымъ сердцемъ?»

Тамъ онъ презираетъ, тутъ себя винитъ онъ;
Дѣвъ земныхъ онъ гонитъ, отъ богинь бѣжитъ онъ;
Въ немъ, простясь съ надеждой, сердце каменѣетъ,

И какъ разоренный храмъ оно въ пустынѣ —
Рушится и гибнетъ: жить въ его святынѣ
Божество не хочетъ, человѣкъ не смѣетъ.