* * *
Если розы тихо осыпаются,
Если звезды меркнут в небесах,
Об утесы волны разбиваются,
Гаснет луч зари на облаках, —
Это смерть — но без борьбы мучительной;
Это смерть, пленяя красотой,
Обещает отдых упоительный —
Лучший дар природы всеблагой.
У нее, наставницы божественной,
Научитесь, люди, умирать,
Чтоб с улыбкой кроткой и торжественной
Свой конец безропотно встречать.
1883
|
|
Примечания
Впервые — «Отечественные записки» 1883 № 11, без строфического деления и с перестановкой слов в ст. 2 («меркнут звезды»).
Как ст-ние, характерное для пантеизма Мережковского, в свою очередь восходящего к пантеизму Ф. И. Тютчева, было процитировано А. А. Измайловым (Измайлов, с. 138).
Положено на музыку П. И. Чайковским (1885), С. Мельниковой (1889) и П. Мейендорфом (все три указанных романса под загл. «Смерть»), а также Н. И. Полежаевым (1893) и П. М. Швачкиным.