Кит — этим словом (κήτος) переводит Септ. в Быт., 1, 21 евр. תנין (также Вульгата: «cetus»; в других местах — Исаия, 27, 1; Иов, 7, 12 — Септ. передает евр. слово через δρακών, Вульг. же cetus; Псал., 148, 7; Септ. δράκοντες, Вульгата тоже dracones). В Матф., 12, 40 К. называется рыба, проглотившая Иону; К. также κήτος. Но, по мнению новейших ученых, невероятно, чтобы древние евреи имели сведения о К.; и под соответствующими словами в Библии следует понимать вообще «большие рыбы», а в рассказе о Ионе под «большой рыбой» подразумевается акула. В некоторых местах Талмуда левиафан (לױתן), по-видимому, обозначает К., напр. Хулл., 67б, где высказывается мнение р. Иосе бен-Дурмаскит, что левиафан имеет плавники и чешую, и в Баба Батр., 73б, где дается обстоятельное описание его огромной величины. В Шаб., 77б, указывается, что כלנית (может быть, «морской еж») является пугалом для левиафана. — Ср.: Guthe, KBW., 708. [J. E., XII, 513, s. v. whale].

1.