Бар-Ханина или Бар-Анина (בר חנינה) — палестинский ученый конца 4 в., жил в Вифлееме и был учителем отца церкви Иеронима. В литературе Мидраша и Талмуда упоминаются многие галахисты и агадисты, называвшиеся «Бар-Ханина» или «Бар-Анина». Однако ни одного из них нельзя отождествить с тем, который был учителем св. Иеронима; в названной литературе также нет данных для заключения о проживании одного из носителей этого имени в Вифлееме в 386 г., когда Иероним изучал там еврейский язык. Иероним дважды упоминает имя своего учителя. Он рассказывает, что христиане, считая непристойным для него брать уроки у еврея, смеялись над его учителем, коверкал имя последнего в «Бараббас» (Hieronymus, Apologetici adversus Rufinum libri, III, 13, изд. Migne, II, 407). Несомненно, что и Б.-Х. также не встретил бы одобрения своих единоверцев, если бы последние узнали, что он преподает Библию монаху (о запрещении обучать язычника Библии см. Хаг., 13а). Поэтому Б.-Х. преподавал лишь по ночам, и, вероятно, Иероним дорого платил за книги, которые его учитель брал из синагоги (Hieronymus, Epistola LXXX ad Pammachium, изд. Migne, I, 745). Нельзя сказать что-либо определенное о познаниях Б.-Х., так как у св. Иеронима были и другие еврейские учителя и потому еврейские традиции в сочинениях его не могут быть приписаны исключительно преподаванию Б.-Х. Полнейшее отсутствие у Иеронима знания основ еврейского языка и этимологии, несмотря на то, что он считался наиболее выдающимся гебраистом среди отцов Церкви, также не следует ставить в вину его учителю. Тем не менее, вероятно, что Б.-Х. не был особенно крупным ученым. Когда Иероним по поводу другого своего наставника говорит (Коммент. к Аввак., II, 16), что он назывался «sapiens» (חכם) и «deuteroses» (תנא?) у евреев, то из этого, пожалуй, можно заключить, что Б.-Х. не носил этих титулов. Но, как бы то ни было, этот вифлеемский учитель вправе гордиться тем влиянием, которое он через своего ученика оказал на развитие христианской церкви. Вряд ли без его содействия вышла бы Вульгата, считающаяся католиками единственно верным латинским переводом Библии (перевод этот принадлежит Иерониму; нынешнее издание было пересмотрено в конце XVI в. папой Климентом VIII); благодаря Б.-Х в церковь проникли также некоторые приемы раввинского толкования. — Ср.: Rahmer, Hebräische Traditionen in den Werken des Hieronymus, I, 8; его же, ст. в Jüdisches Literaturblatt, ХXV, 89—91; Weiss, Dor Dor we-Dorschaw, III, 127. [J. E., II, 502]. 3.
ЕЭБЕ/Бар-Ханина
< ЕЭБЕ
← Бар-Мицва | Бар-Ханина | Бар-Шалмон → |
Словник: Баала — Бделлий. Источник: т. 3: Арабско-еврейская литература — Бделлий, стлб. 859—860 ( скан ) |