Жилъ былъ въ провинціи Хандіенго одинъ добрый человѣкъ, по имени Цу-Ирени.

У всякаго человѣка есть своя слабость, и у Цу-Ирени была: онъ спалъ и видѣлъ, какъ-бы ему попасть куда-нибудь губернаторомъ.

Въ то время должности въ Сеулѣ давались уже не за знанія, а за деньги.

У Цу былъ одинъ знакомый мошенникъ, министръ, которому Цу перетаскалъ все свое состояніе.

Министръ все обѣщалъ ему мѣсто, говоря:

— Губернаторъ, — это большая должность, надо еще денегъ.

Отправился Цу еще разъ домой и на этотъ разъ, распродавъ все, сколотилъ еще 300 ланъ и пошелъ въ Сеулъ.

По дорогѣ, въ гостинницѣ, онъ познакомился съ двумя путниками: мужемъ и женой. Жена съ часу на часъ должна была родить и дѣйствительно въ ту-же ночь родила дочь. Но у родителей новорожденной не было даже денегъ за тотъ столъ съ ѣдой, который подается матери.

Тогда Цу отдалъ имъ свои деньги и сказалъ:

— Я уже старикъ, одинокъ, — на что мнѣ мое губернаторство. Вы же люди молодые, передъ вами вся жизнь впереди. Можетъ быть мои деньги принесутъ вамъ счастье.

Мужъ и жена поблагодарили Цу, и онъ ушелъ къ себѣ домой.

Прошло 17 лѣтъ, Цу было уже 80 лѣтъ, и онъ давно уже былъ нищій, но не унывалъ и передъ смертью рѣшилъ еще разъ посмотрѣть на Сеулъ.

— Не все ли равно, гдѣ просить милостыню, — говорилъ онъ, смѣясь, своимъ сосѣдямъ.

Сосѣди слушали и качали головой: такъ человѣкъ растратилъ состояніе, котораго хватило-бы на два вѣка другому, и ничего не сдѣлалъ.

Когда Цу пришелъ въ Сеулъ и просилъ милостыню, его увидѣлъ предсказатель тестя короля (Поунгуни) и сказалъ:

— Вотъ человѣкъ, который получитъ сегодня всѣ двѣнадцать должностей, вплоть до послѣдней, и больше того.

Придя къ Поунгуни, предсказатель, на вопросъ, что ждетъ его сегодня, посмотрѣлъ въ лицо и сказалъ:

— Большая радость.

Но Поунгуни былъ не въ духѣ и сказалъ:

— Всѣ должности я имѣю, я тесть короля, какихъ радостей я могу еще ждать? Не королемъ же меня сдѣлаютъ. Что новаго?

— Сегодня, — сказалъ предсказатель, — я встрѣтилъ нищаго старика, по лицу котораго я прочелъ, что онъ получитъ сегодня всѣ двѣнадцать должностей и больше того.

— Ты смѣешься надо мной?

— Смѣю-ли я?

— Хорошо, но если этотъ нищій и завтра останется такимъ же нищимъ, то у тебя будетъ отрублена голова. Пойди и приведи мнѣ этого нищаго.

— Вотъ, на свою голову сказалъ, — подумалъ предсказатель и пошелъ за нищимъ.

Когда привели старика нищаго, всѣ вышли на него посмотрѣть, въ томъ числѣ и жена тестя короля.

— Говорилъ тебѣ мой предсказатель, что ты получишь сегодня всѣ двѣнадцать должностей и больше того? Какъ это можетъ случиться?

— Не знаю, что будетъ, а знаю, что было, — отвѣтилъ нищій, — а было то, что я сегодня еще ничего не ѣлъ.

— Накормите его, — сказалъ тесть короля и ушелъ.

— Я когда-то гдѣ-то слыхала этотъ голосъ, веселый, насмѣшливый, — сказала жена.

— Вотъ что, старикъ, мы тебя накормимъ, но съ тѣмъ, чтобы ты разсказалъ намъ обо всѣхъ своихъ добрыхъ дѣлахъ.

— Мои добрыя дѣла не займутъ много времени и всѣ они не стоятъ одной чашки чумизы. Да и было то всего одно, когда однажды я помогъ двумъ бѣднымъ людямъ.

— У этихъ бѣдныхъ людей, — спросила жена тестя короля, — родилась дочь, и у нихъ не было даже заплатить за столъ съ ѣдой, для матери новорожденной?

— Да это такъ было.

— Эти люди были мы, — сказала тогда жена тестя короля, а дочь наша теперь жена короля. Съ тѣхъ поръ я не переставала молить небо о встрѣчѣ съ тобой, чтобы при жизни еще поблагодарить того, кто помогъ намъ въ трудную минуту.

И жена тестя короля упала передъ старикомъ на полъ.

Затѣмъ позвали тестя короля и, узнавъ, кто передъ нимъ, и тесть поклонился старику въ ноги.

Мать пошла къ дочери и сказала:

— Хочешь видѣть твоего второго отца, о которомъ я тебѣ не разъ говорила: онъ у насъ.

Дочь разсказала своему мужу королю, и король пошелъ смотрѣть на старика.

— Такъ какъ одинъ отецъ у насъ есть, то назовемъ этого старика дядей, — званіе, какъ извѣстно превышающее всѣ двѣнадцать государственныхъ должностей.

А предсказатель тестя короля вошелъ въ такую славу, что скоро составилъ себѣ состояніе, равное королевскому.