Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Доктору С… : Предпринимающему путешествіе въ Азію съ научною цѣлью
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Дмитрій Дмитріевичъ Минаевъ
Языкъ оригинала: польскій. Названіе въ оригиналѣ: Do doktora S. : Przedsiębiorącego podróż naukową do Azji w przedmiocie historii naturalnej. — Источникъ: Мицкевичъ А. Сочиненія А. Мицкевича. — СПб.: Типографія М. О. Вольфа, 1882. — Т. I. — С. 329. Доктору С… (Мицкевич; Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


Жрецъ Эскулапа! Ты, заброшенный въ пустынѣ
Межъ дикарей свой культъ распространяя нынѣ,
Чужому племени здоровье въ даръ несешь,
А по тебѣ въ Литвѣ скучаетъ молодежь.
Но самъ ты скуки чуждъ; куда-бъ ни шла дорога:
Въ водѣ, на сушѣ ты найдешь знакомыхъ много.
Взглянувъ на птицъ всѣхъ климатовъ и странъ,
Ты знаешь, какъ король, пернатыхъ всѣхъ гражданъ,
Умѣешь узнавать птицъ мѣстныхъ отъ залетныхъ
И дологъ или нѣтъ вѣкъ пташекъ беззаботныхъ.

Морская глубина, ужасная на видъ,
Страсть къ наблюденіямъ въ тебѣ не заглушитъ.
Въ глубь моря ты сойдешь, гдѣ подъ водой укрыты
Цвѣтутъ растенія изъ сада Амфитриты,
Какъ грезы нѣжныя, и ихъ измѣнчивъ цвѣтъ
Какъ радуга небесъ… Чего тамъ только нѣтъ!
Сіяютъ звѣзды тамъ и свѣтъ отъ нихъ струится;
Тамъ Аристотеля фонарь на днѣ таится,
И рѣжетъ океанъ ладья весломъ живымъ,
И рыба-мечъ страшитъ оружіемъ своимъ
Китовъ…

Завидный путь! Но часто пилигримма
Ждетъ смерть и стережетъ его неутомимо. —
Изъ водной глубины однако перейдемъ
На землю, гдѣ чудесъ не менѣе найдемъ.
Передъ тобой, лишь сдѣлай мановенье —
И астраханскіе пески въ одно мгновенье
Раскроются; гора разступится для насъ
И мы увидимъ, какъ родится въ ней алмазъ. —
Дороже всѣхъ богатствъ открытія науки,
Хоть меньше блеску въ нихъ. Мы, взявши посохъ въ руки,
Съ вершины горъ сойдемъ въ земную глубь, гдѣ скрытъ
Кладъ подъ замкомъ цвѣтныхъ гранитныхъ плитъ…
Когда въ земномъ раю при видѣ чудной дѣвы
Адамъ, вздохнувъ, упалъ къ ногамъ прекрасной Евы,
Тотъ вздохъ любви земля, подслушавъ, сберегла
И въ драгоцѣнныя каменья облекла.
На древнемъ языкѣ еврейскомъ надпись есть
Объ этомъ на скалѣ; чтобы ее прочесть
У Гумбольдта возьми ты ключъ отъ алфавита
И разъясни намъ то, что въ нѣдрахъ міра скрыто.
Пусть не страшитъ тебя трудъ этотъ. Онъ таковъ:
Ты по пластамъ земли провѣришь счетъ вѣковъ,
А тамъ гдѣ встрѣтится насчетъ годовъ сомнѣнье
Узнай отъ мамонта загадки разрѣшенье.
Когда разбудишь ты его и встанетъ онъ,
Съ себя стряхнувъ столѣтій многихъ сонъ,
Тогда раскрывши пасть, Боянусу[1] стараясь
Полезнымъ быть, тебѣ разскажетъ не скрываясь,
Какъ жилъ, гдѣ умеръ онъ, и новый тотъ разсказъ
Навѣрно изумитъ какъ сонъ волшебный насъ.

Прощай! Иди искать отъ прошлаго наслѣдства
И матери-землѣ ея напомни дѣтство.
А я, поэтъ, инымъ желаніемъ горю:
О будущемъ одномъ я съ небомъ говорю,
Хочу прочесть у звѣздъ очами астролога,
Когда земныхъ всѣхъ бѣдъ окончится тревога,
Чтобъ освѣжить себя на новые труды.
Въ токайское теперь прибавимъ мы воды
И будетъ королемъ межъ нами тотъ по праву,
Кто первый свой бокалъ осушитъ по уставу.
Тогда мы всѣхъ враговъ науки и ума
Сочтемъ погибшими — ихъ да поглотитъ тьма! —
И отнесемся всѣ къ разлукѣ намъ грозящей,
Какъ къ древней старинѣ. Лови мигъ настоящій!..




Примѣчанія

  1. Боянусъ — знаменитый профессоръ анатоміи Виленскаго университета, въ двадцатыхъ годахъ.