Дитмарская сказка-небылица (Гримм)/Версия 2

Дитмарская сказка-небылица
автор Вильгельм Карл, Якоб Гримм, переводчик неизвестен
Оригинал: нем. Das dietmarsische Lügenmärchen, опубл.: 1815. — Перевод опубл.: 1893. Источник: По изд. «Сказки, собранные братьями Гриммами» / Пер. под ред. П. Н. Полевого. СПб, 1895.; Изд. «Алгоритм», 1998. ; az.lib.ru • Другой вариант названия: «Не любо — не слушай, а лгать не мешай»

Рассказать вам, что ли, бывальщинку? Видел я, как две жареные курицы летели и все на них глядели, что они животом кверху, а спиной книзу летят, ничего знать не хотят.

А еще я видел, как наковальня с двумя жерновами по реке плыла, тихохонько и легохонько; видел, как лягушка среди лета на льду сидела да от бороны железный зуб отъела.

Видел, как три брата за зайцем в погоню пустились, на костыли да на ходули взмостились; один был немой, другой слепой, третий не владел ни одной рукой.

И поймали: а знаешь ли как?

Слепой первый зайца завидел, немой его криком спугнул, а безрукий его за шиворот притянул.

А то еще слышал я, что захотели ребята на корабле по суше плыть и парус натянули, да ветры подули — они на горе и потонули.

Рак, задом пятясь, рысака обогнал, а вол, на крышу избы забравшись, всю у мужика солому съел.

А то вот еще у нас в деревне пчелы — каждая с кулак.

Не веришь?

Погоди — трубу открою: выпущу ложь трубою.