Давно ль бойца страшились жёны (Гораций; Анненский)
«Давно ль бойца страшились жёны…» |
Оригинал: лат. «Vixi puellis nuper idoneus…». — Из сборника «Оды (Carmina)». Перевод опубл.: 1904[1]. Источник: И. Ф. Анненский. Избранные произведения. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 186.. |
|
Примечания
- ↑ Впервые — в статье И. Ф. Анненский. Разбор стихотворного перевода лирических стихотворений Горация, П. Ф. Порфирова // Пятнадцатое присуждение преий имени А. С. Пушкина 1903 года. Отчёт и рецензии. — СПб., 1904. — С. 147., с вариантом строки 1: «Давно ль бойца ценили жёны» и др. Затем — в книге Ник. T—о. Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнасцы и проклятые». — СПб.: Т-во художественной печати, 1904. — С. 87. в разделе «Парнасцы и проклятые». Автограф не обнаружен.