Итальянская поэзия XIII—XIX вв. в русских переводах: Сборник. — М.: Радуга, 1992.
Перевод Д. Михаловского
Уго Фосколо.
Гробницы
править
Там смешивали кедр и кипарис
В зефире нежное благоуханье,
Склоняясь вечной зеленью своей
Над гробовою урной. Драгоценный
Сосуд слезой обетной окроплялся;
Сонм преданных друзей, в своей любви,
Старался луч заимствовать от солнца,
Чтоб этот мрак могилы прояснить.
Так, умирая, обращаем мы
Тоскливый взгляд свой к дневному светилу,
И к свету рвется в наш предсмертный час
Последний вздох, из груди выходящий.
Фонтан журчал, серебряной струей
Он обдавал фиалки, амаранты,
Которыми усеяна была
Трава могильная; кто приходил,
Чтоб возлиянье сделать над гробницей
Иль тайную печаль свою поверить
Умершему, — впивал благоуханье
Благословенных елисейских стран.